泰戈尔新月集诗歌双语欣赏

时间:2020-11-08 10:00:51 英语笔译 我要投稿

泰戈尔新月集诗歌双语欣赏

  泰戈尔的哲理诗,可以说代表着诗人在这一阶段的思想特色:即通过宗教、哲学、伦理道德等途径来实现社会改造这一任务,而爱则是人类的社会理想。《新月集》就是宣传人类爱的产物。下面是小编分享的《新月集》中的几篇诗歌,欢迎阅读!

泰戈尔新月集诗歌双语欣赏

  长者 Superior

  MOTHER, your baby is silly! She is so absurdly childish!She does not know the difference between the lights in the streets and the stars. 妈妈,你的孩子真傻!她是那末可笑地不懂得事!她不知道路灯和星星的分别。

  When we play at eating with pebbles, she thinks they are real food, and tries to put them into her mouth. 当我们玩着把小石子当食物的.游戏时,她便以为它们真是吃的东西,竟想放进嘴里去。

  When I open a book before her and ask her to learn her a, b, c, she tears the leaves with her hands and roars for joy at nothing; this is your baby's way of doing her lesson. 当我翻开一本书,放在她面前,在她读a,b,c时,她却用手把书页撕了,无端快活地叫起来,你的孩子就是这样做功课的。

  When I shake my head at her in anger and scold her and call her naughty, she laughs and thinks it great fun. 当我生气地对她摇头,骂她,说她顽皮时,她却哈哈大笑,以为很有趣。

  Everybody knows that father is away, but if in play I call aloud "Father," she looks about her in excitement and thinks that father is near. 谁都知道爸爸不在家,但是,如果我在游戏时高声叫一声“爸爸”,她便要高兴地四面张望,以为爸爸真是近在身边。

  When I hold my class with the donkeys that our washerman brings to carry away the clothes and I warn her that I am the schoolmaster, she will scream for no reason and call me brother. [elder brother] 当我把洗衣人带来载衣服回去的驴子当做学生,并且警告她说,我是老师,她却无缘无故地乱叫起我哥哥来。

  Your baby wants to catch the moon. She is so funny; she calls Ganesh. [Ganesh, a common name in India, also that of the god with the elephant's head.] 你的孩子要捉月亮。她是这样的可笑;她把格尼许唤作琪奴许。

  Mother, your baby is silly, she is so absurdly childish! 妈妈,你的孩子真傻,她是那末可笑地不懂事!

  小大人 THE LITTLE BIG MAN

  I AM small because I am a little child. I shall be big when I am as old as my father is.

  我人很小,因为我是一个小孩子,到了我像爸爸一样年纪时,便要变大了。

  My teacher will come and say, "It is late, bring your slate and your books."

  我的先生要是走来说道:“时候晚了,把你的石板,你的书拿来。”

  I shall tell him, "Do you not know I am as big as father? And I must not have lessons any more."

  我便要告诉他道:“你不知道我已经同爸爸一样大了么?我决不再学什么功课了。”

  My master will wonder and say, "He can leave his books if he likes, for he is grown up."

  我的老师便将惊异地说道:“他读书不读书可以随便,因为他是大人了。”

  I shall dress myself and walk to the fair where the crowd is thick.

  我将自己穿了衣裳,走到人群拥挤的市场里去。

  My uncle will come rushing up to me and say, "You will get lost, my boy; let me carry you."

  我的叔叔要是跑过来说道:“你要迷路了,我的孩子,让我领着你罢。”

  I shall answer, "Can't you see, uncle, I am as big as father. I must go to the fair alone."

  我便要回答道:“你没有看见么,叔叔,我已经同爸爸一样大了?我决定要独自一个人到市场里去。”

  Uncle will say, "Yes, he can go wherever he likes, for he is grown up."

  叔叔便将说道:“是的,他随便到哪里去都可以,因为他是大人了。”

  Mother will come from her bath when I am giving money to my nurse, for I shall know how to open the box with my key.

  当我正拿钱给我保姆时,妈妈便要从浴室中出来,因为我是知道怎样用我的钥匙去开银箱的。

  Mother will say, "What are you about, naughty child?"

  妈妈要是说道:“你在做什么呀,顽皮的孩子?”

  I shall tell her, "Mother, don't you know, I am as big as father, and I must give silver to my nurse."

  我便要告诉她道:“妈妈,你不知道我已经同爸爸一样大了么?我必须拿钱给保姆。”

  Mother will say to herself, "He can give money to whom he likes, for he is grown up."

  妈妈便将自言自语道:“他可以随便把钱给他所喜欢的人,因为他是大人了。”

  In the holiday time in October father will come home and, thinking that I am still a baby, will bring for me from the town little shoes and small silken frocks.

  当十月里放假的时候,爸爸将要回家,他会以为我还是一个小孩子,为我从城里带了小鞋子和小绸衫来。

  I shall say, "Father, give them to my d?d? [elder brother], for I am as big as you are."

  我便要说道:“爸爸,把这些东西给哥哥罢,因为我已经同你一样大了。”

  Father will think and say, "He can buy his own clothes if he likes, for he is grown up."

  爸爸便将想了一想,说道;“他可以随便去买他自己穿的衣裳,因为他是大人了。”

【泰戈尔新月集诗歌双语欣赏】相关文章:

1.泰戈尔新月集双语诗歌赏析

2.新月集短片诗歌双语欣赏

3.泰戈尔新月集双语赏析

4.泰戈尔的新月集双语阅读

5.双语赏析《新月集》诗歌

6.新月集诗歌双语阅读赏析

7.新月集中的短诗双语欣赏

8.新月集经典诗歌英译汉欣赏