上半年CATTI三级笔译模拟试题及答案

时间:2020-11-12 09:22:18 翻译资格 我要投稿

2017上半年CATTI三级笔译模拟试题及答案

  中国国家统计局19日公布数据显示,2015年中国劳动年龄人口连续第4年下降,老龄化的势头进一步加速。目前每10个中国人中,就有1个是65岁以上的老人,每6个国人中,就有将近1个人年龄在60岁以上。

2017上半年CATTI三级笔译模拟试题及答案

  China's workingage population saw its largest decline in modern China's history in 2015. By the end of 2015, defined as people between 16 to 60, the workingage population fell by a record 4.87 million, according to the National Bureau of Statistics.

  自2012年起,下滑的人口出生率导致中国劳动年龄人口数量连年下降。2012年,中国劳动年龄人口占总人口的比重为69.2%,而到2015年这一比例已降至66.3%。这种人口变化对我国社会产生了多方面的影响,我国也在去年底出台了“全面二孩”政策。

  劳动力绝对量下降的另一面是中国老龄化的严峻形势。本次公布的.数据显示,60周岁及以上人口2.22亿人,占总人口的16.1%;65岁及以上人口近1.44亿人,占10.5%。

  请结合原文翻译以下短语及句子:

  1、下滑的人口出生率

  2、劳动年龄人口

  3、连年下降

  4、降至66.3%

  5、人口变化

  6、“全面二孩”政策

  7、劳动力绝对量下降

  8、老龄化

  9、China's workingage population saw its largest decline in modern China's history in 2015. By the end of 2015, defined as people between 16 to 60, the workingage population fell by a record 4.87 million, according to the National Bureau of Statistics.

  参考答案

  1、下滑的人口出生率 declining birthrates

  2、劳动年龄人口 workingage population

  3、连年下降 repeated slump

  4、降至66.3% dwindle to 66.3%

  5、人口变化 demographic change

  6、“全面二孩”政策 universal twochild policy

  7、劳动力绝对量下降 dwindling workingage population

  8、老龄化 aging population

  9、China's workingage population saw its largest decline in modern China's history in 2015. By the end of 2015, defined as people between 16 to 60, the workingage population fell by a record 4.87 million, according to the National Bureau of Statistics.

  2015年,中国劳动年龄人口遭遇现代史上最大跌幅。据国家统计局最新发布的数据,截至2015年末,16周岁以上至60周岁以下(不含60周岁)的劳动年龄人口比上年末减少487万人。

【2017上半年CATTI三级笔译模拟试题及答案】相关文章:

1.2017上半年CATTI二级笔译模拟试题及答案

2.2017年CATTI三级笔译考试巩固试题及答案

3.2017年CATTI三级笔译考试精选试题及答案

4.2017上半年CATTI考试高级笔译仿真试题及答案

5.2017上半年CATTI三级笔译复习题及答案

6.2017年CATTI三级笔译考试模拟题及答案解析

7.2017年CATTI考试高级笔译模拟真题及答案

8.2017上半年CATTI二级笔译考试模拟题及答案