- 相关推荐
英语四级翻译练习题及答案:自驾游
在不断进步的社会中,我们要准备什么去旅游呢,本地游尤其本地周边游是自驾车游客比较喜爱的旅游产品,那么一遍条理清晰的旅游攻略应该怎么写呢?下面是小编帮大家整理的英语四级翻译练习题及答案:自驾游,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
自驾游(self-driving tour)属于自助旅游的一种,是近年来我国新兴的旅游方式。自驾游在选择目的地、参与程序和体验自由等方面给旅游者提供了伸缩自如的空间,与传统的参团旅游(group tour)相比具有本身的特点和魅力。随着自驾车旅游者的增多,自驾游市场已具规模,越来越多的旅行社、汽车 俱乐部、汽车租赁(car rentals)公司看好并涉足这一市场的开发。
参考翻译:
Self-driving tour, a sort of self-help travel, is anemerging mode of travel in China in recent years.It provides travelers with great flexibility inselecting destinations, participating procedures andexperiencing freedom, which endow it with differentiating characteristics and charms fromthe traditional group tour. As the self-driving tourists increase, the self-driving tour markethas begun to take shape; more and more travel agencies, car clubs and car rentals areoptimistic about it and engage in market development.
1.自助旅游:即自给自足式的旅游,可译为self-servicetravel或者self-help travel。
2.新兴的旅游方式:可译为 an emerging mode oftravel。
3.目的地:可译为destination。
4.提供了伸缩自如的空间:此句直译不好表达原文意思,原文可理解为“提供了 很大的灵活性”,故可译为 providestravelers with great flexibility。
5.看好并涉足:“看好”可译为be optimistic about,表示“对…持乐观态度,看好”,“涉足”译为engage in。
【英语四级翻译练习题及答案:自驾游】相关文章:
英语四级翻译练习及答案10-01
英语四级翻译素材及答案06-04
英语四级翻译训练及答案10-17
英语四级白色的翻译答案08-22
英语四级考前翻译练习及答案05-21
英语四级翻译材料及答案08-17
2016英语四级翻译练习及答案08-02
2016英语四级翻译答案范文09-11
英语四级翻译真题及答案12-07