英语阅读:高考只是一个新的起点

时间:2025-07-11 08:56:37 小英 英语阅读 我要投稿
  • 相关推荐

英语阅读:高考只是一个新的起点

  英语阅读对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作、翻译素材的好资料,下面给大家分享英语阅读:高考只是一个新的起点,欢迎阅读!

英语阅读:高考只是一个新的起点

  英语阅读:高考只是一个新的起点

  The university entrance exam is just a new beginning

  高考只是一个新的起点

  It is not difficult to imagine a world short of ambition. It would probably be a kinder world: with out demands, without abrasions, without disappointments. People would have time for reflection. Such work as they did would not be for themselves but for the collectivity. Competition would never enter in. conflict would be eliminated, tension become a thing of the past. The stress of creation would be at an end. Art would no longer be troubling, but purely celebratory in its functions. Longevity would be increased, for fewer people would die of heart attack or stroke caused by tumultuous endeavor. Anxiety would be extinct. Time would stretch on and on, with ambition long departed from the human heart.

  一个缺乏抱负的世界将会怎样,这不难想象。或许,这将是一个更为友善的世界:没有渴求,没有磨擦,没有失望。人们将有时间进行反思。他们所从事的工作将不是为了他们自身,而是为 了整个集体。竞争永远不会介入;冲突将被消除。人们的紧张关系将成为过往云烟。创造的重压将得以终结。艺术将不再惹人费神,其功能将纯粹为了庆典。人的寿命将会更长,因为由激烈 拼争引起的心脏病和中风所导致的死亡将越来越少。焦虑将会消失。时光流逝,抱负却早已远离人心。

  Ah, how unrelieved boring life would be!

  啊,长此以往人生将变得多么乏味无聊!

  There is a strong view that holds that success is a myth, and ambition therefore a sham. Does this mean that success does not really exist? That achievement is at bottom empty? That the efforts of men and women are of no significance alongside the force of movements and events now not all success, obviously, is worth esteeming, nor all ambition worth cultivating. Which are and which are not is something one soon enough learns on one’s own. But even the most cynical secretly admit that success exists; that achievement counts for a great deal; and that the true myth is that the actions of men and women are useless. To believe otherwise is to take on a point of view that is likely to be deranging. It is, in its implications, to remove all motives for competence, interest in attainment, and regard for posterity.

  啊,长此以往枯燥的生活将全如何!

  We do not choose to be born. We do not choose our parents. We do not choose our historical epoch, the country of our birth, or the immediate circumstances of our upbringing. We do not, most of us, choose to die; nor do we choose the time or conditions of our death. But within all this realm of choicelessness, we do choose how we shall live: courageously or in cowardice, honorably or dishonorably, with purpose or in drift. We decide what is important and what is trivial in life. We decide that what makes us significant is either what we do or what we refuse to do. But no matter how indifferent the universe may be to our choices and decisions, these choices and decisions are ours to make. We decide. We choose. And as we decide and choose, so are our lives formed. In the end, forming our own destiny is what ambition is about.

  有一种盛行的观点认为,成功是一种神话,因此抱负亦属虚幻。这是不是说实际上并不丰在成功?成就本身就是一场空?与诸多运动和事件的力量相比,男男女女的努力显得微不足?显然, 并非所有的成功都值得景仰,也并非所有的抱负都值得追求。对值得和不值得的选择,一个人自然而然很快就能学会。但即使是最为愤世嫉俗的人暗地里也承认,成功确实存在,成就的意义 举足轻重,而把世上男男女女的所作所为说成是徒劳无功才是真正的无稽之谈。认为成功不存在的观点很可能造成混乱。这种观点的本意是一笔勾销所有提高能力的动机,求取业绩的兴趣和 对子孙后代的关注。

  So, please remember! The university entrance exam is just a new beginning. Your life is always in your hand instead the university entrance exam! No matter, you did a good job or not, don’t lose your ambition.

  我们无法选择出生,无法选择父母,无法选择出生的历史时期与国家,或是成长的周遭环境。我们大多数人都无法选择死亡,无法选择死亡的时间或条件。但是在这些无法选择之中,我们的 确可以选择自己的生活方式:是勇敢无畏还是胆小怯懦,是光明磊落还是厚颜无耻,是目标坚定还是随波逐流。我们决定生活中哪些至关重要,哪些微不足道。我们决定,用以显示我们自身 重要性的,不是我们做了什么,就是我们拒绝做些什么。但是不论世界对我们所做的选择和决定有多么漠不关心,这些选择和决定终究是我们自己做出的。我们决定,我们选择。而当我们决 定和选择时,我们的生活便得以形成。最终构筑我们命运的就是抱负之所在。

  所以,请记住!高考只是一个新的起点。你的生活掌握在你的手中而不是高考!不管你考得好不好,请别失去抱负。

  拓展:英语阅读范文

  世行报告:中国经济规模“缩水”40%

  世界银行(World Bank)本周公布的最新估计数据显示,中国和印度的经济规模比原来设想的低40%。

  The economies of China and India are 40 per cent smaller than previously thought, according to new estimates published by the World Bank this week.

  对146个经济体美元购买力的排名,是按照1000种商品和服务的价格计算的。世界银行表示,这是“迄今为止在衡量各国购买力平价方面做出的最广泛、最彻底的努力。”

  The ranking of 146 economies by buying power in US dollars was based on the prices of 1,000 goods and services in what the World Bank described as “the most extensive and thorough effort ever to measure purchasing power parity across countries”.

  购买力平价(PPP)——而非市场汇率——被视为衡量相对生活成本的更好尺度,因为它的衡量基础是各个家庭用本国货币所能购买的商品和服务。

  PPP, rather than market exchange rates, is regarded as a better measure of the relative cost of living, since it is based on goods and services households can buy with their domestic currency.

  最新PPP估计数据显示,中国人的财富减少了40%,占世界总产出的近10%。研究显示,中国仍是全球第二大经济体,但其人均国内生产总值(GDP)只有美国的9.8%。

  The new PPP estimates show a 40 per cent drop in the wealth of the Chinese people, accounting for nearly 10 per cent of world output. China remains the world’s second-largest economy but, in terms of per capita gross domestic product, it is only 9.8 per cent of the size of the US, according to the research.

  世界银行行长罗伯特?佐利克(Robert Zoellick)表示,他不会就最新估计数据“做出任何政策结论”。按最新数据,中国生活在世界银行设定的每日1美元贫困线下的人口增加了几亿人。

  Robert Zoellick, the World Bank’s preseident said he was “not drawing any policy conclusions” about the new estimates, which suggest that there are hundreds of millions more Chinese living on the World’s Bank’s poverty line of less than $1 a day.

  佐利克表示:“在依据这些统计数据做出结论时,我们必须小心谨慎。”但他补充道,这些数据“可以帮助中国领导人完善其开发工作”。 ”

  We must be careful about drawing conclusions about poverty from these statistics”, he said but added that the figures ”could help Chinese leaders refine their development work.”

  不过,如果中国没有以前预想的那样富有,这可能意味着,那些将中国视为政治和经济威胁的美国政策制定者可以放松了。

  Nevertheless, if China is less wealthy than previously thought, it could mean that those US policymakers who regard it as a political and economic threat, can relax.

  例如,美国政府问责局(US Government Accountability Office)今年曾利用旧的估算数据报告称,按照购买力平价计算的中国经济规模最早可能在2012年就会超过美国。中国经济规模的调整数据显示,中国的军事或经济实力还要过很多年才能与美国匹敌。

  For example, the US Government Accountability Office using the old estimates, reported this year that China’s economy in PPP terms would be larger than the US by 2012. The recalibration of China’s economy suggests it will be many more years yet before China can rival the US in military or economic terms.

  世界银行表示,中国经济规模的收缩,是因为过去根据可靠度较低数据进行的估算,夸大了中国经济规模。这是中国首次参与世界银行的国际比较计划(International Comparison Program),也是印度自1985年以来首次参与这一计划。

  The World Bank said the shrinking of China’s economy was due to exaggerated estimates based on less reliable data in the past. It was the first time that China had participated in the World Bank’s International Comparison Program and the first time since 1985 that India had participated.

  世界银行统计数据显示,印度的经济规模也缩减了40%,为全球第四大经济体,占世界产出的4%。

  India’s economy also shrank by 40 per cent, according to the the tables, which ranked it the world’s fourth largest economy, accounting for 4 per cent of output.

【英语阅读:高考只是一个新的起点】相关文章:

备战高考英语阅读新题型有这些建议10-21

高考英语阅读06-29

2017成人高考高起点《英语》阅读高频单词09-12

高考英语阅读训练10-31

高考英语阅读表达08-02

高考英语阅读题型09-26

高考英语阅读题10-23

高考英语阅读词汇08-04

高考英语阅读翻译09-09