诗经国风之周南中英文
9. 漢廣 han guang

南有喬木、不可休息。
漢有游女、不可求思。
漢之廣矣、不可泳思。
江之永矣、不可方思。
翹翹錯薪、言刈其楚。
之子于歸、言秣其馬。
漢之廣矣、不可泳思。
江之永矣、不可方思。
翹翹錯薪、言刈其蔞 。
之子于歸、言秣其駒 。
漢之廣矣、不可泳思 。
江之永矣、不可方思 。
in the south rise the trees without branches ,
affording no shelter .
by the han are girls rambling about ,
but it is vain to solicit them .
the breath of the han
cannot be dived across ;
the length of the jiang
cannot be navigated with a raft .
many are the bundles of firewood ;
i would cut down the thorns [to form more] .
those girls that are going to their future home , --
i would feed their horses .
the breadth of the han
cannot be dived across ;
the length of the jiang ,
cannot be navigated with a raft .
many are the bundles of firewood ;
i would cut down the southern wood [to form more] .
those girls that are going to their future home , --
i would feed their colts .
the breadth of the han
cannot be dived across ;
the length of the jiang
cannot be navigated with a raft .
【诗经国风之周南中英文】相关文章:
诗经国风之召南中英文版07-25
诗经国风之周南英文版09-14
诗经国风之召南中英对照09-08
诗经·国风·周南·麟之趾09-02
有关诗经国风之周南08-28
诗经《国风·周南·麟之趾》鉴赏11-22
诗经国风之召南英文版09-15
《诗经·国风·周南》11-28
《诗经》国风·周南07-05