诗经国风之召南英文版
诗经国风之召南:

喓喓草蟲、趯趯阜螽
未見君子、憂心忡忡。
亦既見止、亦既覯止、我心則降。
陟彼南山、言采其蕨。
未見君子、憂心惙惙。
亦既見止、亦既覯止、我心則說。
陟彼南山、言采其薇。
未見君子、我心傷悲。
亦既見止、亦既覯止、我心則夷。
yao-yao went the grass-insects ,
and the hoppers sprang about .
while i do not see my lord ,
my sorrowful heart is agitated .
let me have seen him ,
let me have met him ,
and my heart will then be stilled .
i ascended that hill in the south ,
and gathered the turtle-foot ferns .
while i do not see my lord ,
my sorrowful heart is very sad .
let me have seen him ,
let me have met him ,
and my heart will then be pleased .
i ascended that hill in the south ,
and gathered the thorn-ferns .
while i do not see my lord ,
my sorrowful heart is wounded with grief .
let me have seen him ,
let me have met him ,
and my heart will then be at peace .
【诗经国风之召南英文版】相关文章:
诗经·国风·召南·鹊巢07-06
诗经·国风·召南·羔羊12-17
诗经·国风·召南·小星08-16
诗经·国风·召南·采蘩10-15
诗经·国风·召南·采蘋08-18
诗经·国风·召南·甘棠10-20
诗经《国风·召南·羔羊》赏析09-15
诗经《国风·召南·小星》赏析08-09
诗经国风召南草虫09-25