法律英语之藐视法庭与和解

时间:2020-08-11 08:07:36 行业英语 我要投稿

法律英语之藐视法庭与和解

  导语:怎样用英语去表达藐视法庭与和解的相关问题?下面是YJBYS小编整理的`法律英语之藐视法庭与和解,希望对你有帮助!

法律英语之藐视法庭与和解

  Contempt of court 藐视法庭

  1.At common law, conduct tending to interfere with the course of justice in particular legal proceedings constitutes criminal contempt.

  在普通法上,意在干预具体法律程序的司法过程之行为将构成藐视法庭罪。

  2.Because contemptuous conduct interferes with the administration of justice, it is punishable, usually by fine or imprisonment.

  因藐视法庭行为干扰司法职能,故应予惩罚,通常可以处罚金或监禁。

  3.Criminal contempt is crime that is punishable by fine or imprisonment or both.

  严重的藐视法庭的行为是犯罪行为,可处罚金、监禁或并处。

  4.He is in danger of being in contempt of court.

  他可能会犯藐视法庭罪。

  5.He refused to obey the court order and was sent to prison for contempt.

  他拒绝服从法院命令,因藐视法庭而被收监。

  6.His conduct tending to disregard the judge's order constituted contempt of court.

  他不遵从法官命令之行为构成了藐视法庭罪。

  7.The judge imposed an instant fine upon the contemnor.

  法官当即对藐视法庭罪处了罚金。

  8.The judge's decision sets a precedent for future cases of contempt of court.

  法官的裁决为未来的藐视法庭案制定了一个先例。

  9.The lawyer was fined $500 for contempt of court.

  律师因藐视法庭罪被判处500美元罚金。

  10.The sanctions for civil contempt end upon compliance with order.

  对民事上的藐视法庭罪在当事人遵循法院命令后即结束。

  Settlement 和解

  1.Conciliation is a procedure in which a public organ stands between the parties in order to try to solve a civil dispute by their mutual consent.

  调解是公务机关介入当事人之间,设法根据当事人的协议解决民事纠纷的一种程序。

  2.Even significant controversies may be settled through mediation.

  即使是重大的争议都有可能通过调解解决。

  3.If a claim is settled on behalf of a child or a patient, the agreement is not binding until it is approved by the court.

  以未成年人或病人名义进行的和解,只有在得到法院批准后,协议才有拘束力。

  4.Litigants of the two parties may reconcile of their own accord.

  双方当事人可以自行和解。

  5.Out-of-court settlement is specially appropriate as applied to disputes that are resolved instituting litigation.

  庭外调解专门适用于没有起诉的争端之解决。

  6.The bill of mediation becomes legally effective after it has been delivered to the litigants and signed by them.

  调解书交双方当事人签收后,即具有法律效力。

  7.The parties reached a settlement the day before trial.

  在开庭前一天,双方当事人达成和解协议。

  8.The money paid in such a settlement is often termed nuisance money.

  在此种调解中支付的费用经常被称为摆脱诉讼滋扰费。

  9.They are hoping to reach an out-of-court settlement.

  他们希望庭外和解。

  10.To end the lawsuit, they reached an agreement resolving differences by mutual concessions.

  为终结诉讼,他们各自让步,协商一致,达成协议。

【法律英语之藐视法庭与和解】相关文章:

法律英语之法庭05-20

法律英语之票据与破产05-20

法律英语之权利与侵权05-20

法律英语之检察官与法官05-20

法律英语之犯罪05-20

法律英语之陪审团与诉辩状05-20

法律英语之管辖权与海关关税05-20

与法律相关的法律英语05-20

法律英语之合同和协议05-20