职场点津:跳槽之前你准备好了吗?

时间:2022-08-03 12:40:27 求职英语 我要投稿
  • 相关推荐

职场点津:跳槽之前你准备好了吗?

  Will Moving to Another City Help You Land a Job?

  搬到另外的一座城市是否会让你找到工作?

  A high unemployment rate has left many job seekers competing over the same positions, even as the economy improves. For some, a move to a different city that seems to have a better job market might be tempting.

  即使经济状况有所改善,居高不下的失业率也让众多求职者不得不同时竞争同一份职位。对有些人来说,搬到另一座城市会有更好的就业市场,这一点听起来很诱人。

  "They've been out of job market for a while and things are not materializing," said David Lewis, president of OperationsInc, a human resources outsourcing and consulting firm. "They're looking at all their options. Options that six months ago people wouldn't have considered."

  人力资源采购及咨询公司OperationsInc的总裁David Lewis说:“他们失业已经有一段时间了,而仍然没有找到工作。他们开始考虑所有的选择,而在六个月前他们对这些选择还是不屑一顾的。”

  The economic situation might look brighter in another city, but career experts advise unemployed job seekers to first exhaust all options in your current town or city before considering a move.

  其他城市的经济情况可能看起来会比较好一点,但是职业专家建议失业的求职者在搬迁之前应该优先考虑当地的所有选择。

  "Try to make a change locally first," said Paul Sorbera, president of Alliance Consulting, a Wall Street executive search firm in New York City. "When people get frustrated with that, they can start to look somewhere else."

  纽约的Alliance Consulting是一家华尔街的猎头公司,其总裁Paul Sorbera说:“先努力在当地做出改变,当你觉得所有的努力都白费、灰心的时候,再开始去别的城市寻求发展机会。”

  Even job seekers in the most distressedcities, like Detroit, still have hope.

  即使是像底特律这样最令人苦恼的城市也仍然还有希望。

  "Look at other industries in the city you're in," says Brendan Cruickshank, vice president of Juju.com, a job-search website.

  求职网站Juju.com的副总裁Brendan Cruickshank说:“试试在你所在的城市其他行业找工作。”

  He says that cities like Detroit might still have job openings in sectors that have been fairing better in the recession, like health care, education, government and information technology.

  他说像底特律这样的城市即使是在经济不景气时期,也仍然也有些工作领域有很好的就业机会,比如医疗行业、教育、政府部门和信息产业。

  Another bright spot in many troubled cities is temporary jobs. Employers have been increasing the number of temporaryemployees they hire over the past couple of months. Job seekers should consider a temporary job before a move because it could eventually turn into a permanent position, says Cruickshank.

  在那些困难城市的另一个闪光点就是临时工作。在过去的几个月中,雇主增加了临时雇用的数量。Cruickshank认为求职者在搬迁之前应该先考虑做一份临时工作,因为临时工作也可能会变成长久性的职位。

  But if conditions in your area are not improving, a job search in another city might be your only option. Here are some tips from career experts on making a move:

  但是,如果你所在的城市情况并没有改善,那么在其他城市去找工作可能是个不错的选择。以下是职业专家给出的一些关于搬迁的建议:

  1. Search first, then move.

  先调查,后搬迁

  Moving to a city without a job could be risky, especially since most people are moving to a city where they have little to no contacts.

  没找到工作就搬到另外一座城市要冒很大的风险,尤其是搬到一个没有多少熟人的城市。

  Experts agree that job seekers should stay in the city they currently resideand do the job search from there. Move only when you know you have a job waiting for you.

  专家都认为求职者先应该呆在自己的原来的地方开始找工作。在找到该城市的新工作后再开始搬过去。

  2. Where to look.

  该去哪里找工作

  Researchers at Juju.com used unemployment figures from the government to rank cities based on how difficult it is to find a job in metroareas around the country.

  Juju.com的研究者利用国家公布的失业人数统计全国主要都市找工作的难易程度,并据此排出了名次。

  The easiest city to find a job is Washington, D.C., according to report, followed by San Jose, Calif., Baltimore, Boston, and New York.

  根据这份报告,最容易找到工作的城市还是华盛顿,依次是圣何塞,加州,巴尔的摩,波士顿和纽约。

  The hardest place to find a job is no surprise: Detroit, which also has one of the highest unemployment rates in the nation.

  不出意料之外,最难找到工作的城市就是底特律,也是全美失业率最高的地方。

  But deciding to relocate based on statistics is not advisable. Instead, career experts say you should do major research on whether a different city has a large amount of jobs in your specific area of expertise.

  但是根据这些统计数据去搬迁并非明智之举。职业专家反倒建议你应该放主要精力在那些就业困难的城市里找找看你所在的专业是否有大量的就业机会。

  3. Research the area.

  调查那个城市

  A good start for figuring out if another city has jobs in the industry you're qualified for is through national job websites, said Lewis.

  Lewis说要想知道你是否有在其他城市找到新工作的资历,最好的方法是从在大型求职网站上搜索开始。

  He also suggests seeking out smaller, regional websites that might list jobs that are not posted on national job boards.

  他也建议求职者去那些小型的区域网站,有些不会在大型求职网站上发布的招聘信息在这些小网站上可以找到。

  Every city or town should have a business development center or chamberof commerce that can give provide a list of employers who have offices or headquarters in the area, said Alan De Back, a career counselor and author of "Get Hired In A Tough Market."

  "Get Hired In A Tough Market."的作者Alan De Back也是一位职业顾问,他说,每个城镇都会有商业发展中心或商会,在这些地方你可以找到所有在当地经营公司或分公司的业主信息。

  4. Be up front about relocating.

  对于搬迁要明确

  Be clear in your cover letter that you are relocating to that city,?said De Back. "It's not the time to be mysterious or deceptive."

  是否在你求职信中明确的提到你愿意为了工作换到另外的城市呢?De Back说:“现在不是玩神秘或欺骗的时候。”

  In your cover letter you should make it clear that you're moving, but don't make it sound like you're in the planning stages or only considering a move.

  在你的求职信中你应该清楚的表明你正打算搬到那个城市,但是不要让别人觉得你的搬迁还只是在计划或酝酿之中。

  "Say something like 'I am moving to your city,' don't say you're 'thinking about it,'" said De Back.

  De Back说:“在你的求职信中这样说‘我马上就要搬到您那边的城市‘而不是说我正在考虑搬过去。”

  And to those thinking about leaving your address out of your resume: It will only raise the suspicions of an employer who might pass you up for the job, career experts say.

  职业专家还建议,不要在你的简历中写你即将离开目前所在的城市,因为这样做只会让原本打算给你工作的老板对你产生怀疑,最终你会错失这次机会。

【职场点津:跳槽之前你准备好了吗?】相关文章:

职场新人 你准备好了吗08-11

职场升迁 你准备好了吗?08-07

职场英语—求职你准备好了吗?08-11

500强的面试问题你准备好了吗?08-09

应对寒冬里的人力资源管理 你准备好了吗08-19

想转行 你规划好了吗?08-07

你的新工作是“求职”或“跳槽”07-31

职业生涯规划不等人 你做好了吗?08-04

如何让竞争对手高薪挖你跳槽?_综合指导08-17

跳槽前,先测测你适合做什么07-31