- 相关推荐
再别康桥英版
Very quietly I take my leave,
As quietly as I came here;
Quietly I wave goodbye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside ,
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves ,
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge ,
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees ,
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds,
Is the sediment of a rainbow-like dream.
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight. .
But I cann't sing aloud,
Quieness is my farewell music;
Even summer insects heap silence for me,
Silent is Cambridge tolight!
Very quietly I take my leave, ,
As quietly as I come here;
Gently I flick my sleeves ,
Not even a wisp of cloud will I bring away.
【再别康桥英版】相关文章:
徐志摩《再别康桥》经典语录12-25
经典情感语录大全(精选版)01-06
简爱经典爱情语录中英版12-08
2022高考励志语录拼命版11-17
2016版悟空传经典语录01-15
简爱经典语录英文版集锦11-01
2016版佛语禅心经典语录01-15
关于立冬文字版经典语录11-03
小王子语录英文版01-02
微商励志早安语录文字版01-19