考研英语长难句

时间:2024-05-24 14:38:09 考研英语 我要投稿

考研英语长难句【通用15篇】

考研英语长难句1

  1、标点符号:

考研英语长难句【通用15篇】

  比如,2个逗号形成插入语,破折号表示解释说明,分号相当于“and”表示并列;

  2、连词:

  并列句的并列连词and、or、but、yet、for等,从句的从属连词which、that、when、how、if等;

  3、介词:

  介词引导介词短语,介词短语在句子中可充当定语、状语等修饰成分;

  4、不定式符号to:

  不定式符号to引导不定式短语,在句子中除了可以充当主语、宾语、表语、补语等主干成分外,还可做定语、状语等修饰成分;

  5、分词:

  分词包括现在分词和过去分词,在句子中可充当定语和状语修饰成分。

  下面我们就按照长难句拆分原则,依照这些拆分信号,结合考研英语阅读或翻译真题中的长难句进行实战演练一下吧!

  1、This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.

  (1)句子拆分

  拆分点:从属连词、介词、标点符号

  This trend began ∥during the Second World War, ∥ when several governments came to the conclusion ∥that the specific demands ∥that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen ∥in detail.

  (2)句子结构

  找谓语动词(began, came, wants, cannot be foreseen);

  ↓

  找连词(when, that, that)

  ↓

  前面没有从属连词的动词即为主句的谓语动词

  ↓

  确定主从句

  主句:This trend began during the Second World War ;

  从句:定语从句when several governments came to the conclusion修饰the Second World War,本从句嵌套着一个二级从句即同位语从句that the specific demands cannot generally be foreseen in detail修饰conclusion和一个三级从句that引导的定语从句that a government wants to make of its scientific establishment修饰demands。

  (3)解析

  during the Second World War介词短语做状语;when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail 做定语修饰the Second World War ;that the specific demands cannot generally be foreseen in detail同位语从句修饰conclusion ;that a government wants to make of its scientific establishment修饰demands。

  (4)本句的参考译文

  这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府向科研机构提出的要求通常是无法详尽预见的。

  总之,只要考生对句子结构有个透彻的`理解,弄清句子的各个成分,并可以借助连词、介词、非谓语动词等手段把句子由简单变得复杂,由复杂变得简单,这样句子结构分析技能提高了,长难句也就攻克了,对于考研阅读和翻译的理解也就简单了。

考研英语长难句2

  【提要】考研英语信息 : 20xx考研英语:长难句练习及解析【45】

  In his book The Tipping Point, Malcolm Gladwell argues that “social epidemics” are driven in large part by the actions of a tiny minority of special individuals, often called influentials who are unusually informed, persuasive, or well connected.

  【核心词汇】

  epidemic n.流行病,流行传播

  influential n.有影响力的人

  persuasive a.劝说的,有说服力的

  tiny a.微小的,很少的

  minority n.少数

  informed a.消息灵通的,见多识广的

  【结构分析】

  主干是Malcolm Gladwell argues that。That引导一个复杂的宾语从句“social epidemics” are driven in large part by the actions of a tiny minority of special individuals, often called influentials who are unusually informed, persuasive, or well connected,该宾语从句中的.谓语动词是被动语态的形式“are driven in large part by”另外,句中的“who are unusually informed, persuasive, or well connected”是一个定语从句,也用来修饰限定前面的名词individuals。

  【参考译文】

  在其《引爆点》一书中,Malcolm Gladwell认为:“社会流行”在很大程度上受到极少数特殊个人行为的驱动,这些人通常被称作有影响的人,他们消息异常灵通、有说服力,或者有良好的联系。

考研英语长难句3

  But somewhere from the 19th century onward, more artists began seeing happiness as meaningless,

  连词 时间状语 主语 谓语 宾语

  phony or, worst of all, boring, as we went from Wordsworth’s daffodils to Baudelaire’s flowers of evil.

  宾语 方式状语从句。

  译文:但从19世纪的某个时期以来,越来越多的艺术家们开始认为快乐是无意义的、虚伪的,甚至让人生厌的,就像我们从华兹华斯笔下的“水仙花”到波德莱尔笔下的“恶之花”所经历的转变那样。

  分析:本句的主干是…more artists began seeing happiness as…。开头的连词but表转折,短语somewhere from the 19th century onward为时间状语。主句中,第一个as构成see…as…结构,表示“把……视为……”;第二个as为连词,引导方式状语从句,表示“正如……”。

  In other words, whatever inborn differences two people may exhibit in their abilities to memorize,

  插入语 让步状语从句

  those differences are swamped by how well each person “encodes” the information.

  主语 谓语 状语 宾语从句

  译文:换句话说,不管两个人在记忆力方面表现出多大的先天差异,但和每个人对信息进行“编码”的能力相比,这些差异就显得没那么重要了。

  分析:本句包含一个由whatever引导的让步状语从句。主句是一个被动句those differences are swamped by…,其中主语是those differences ,谓语是are swamped , 介词by之后的成份是施动者,和介词by一起构成了介宾短语,做句子的状语。由于by后面是一个句子how well each person “encodes” the information,所以这个宾语从句充当了被动句的施动者。

  Meanwhile, the theft of information about some 40 million credit-card accounts in America, disclosed on June

  时间状语 主语 后置定语1 后置定语2

  17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by America’s Federal Trade Commission (FTC)

  谓语 宾语 后置定语3

  that puts corporate America on notice that regulators will act if firms fail to provide adequate data security.

  定语从句 同位语从句 条件状语从句

  译文:与此同时,6月17日披露的大约4000万个信用卡账户信息被窃事件,使得一天前美国联邦贸易委员会(FTC)的重大决定黯然失色,该决定提醒美国各公司注意,如果公司没有充分保障信息安全,监管机构就会采取行动。

  分析:本句的难点在于定语修饰成分很多,不太容易找到句子主干。本句的主干是…the theft of information…overshadowed a hugely important decision…。其中修饰主语的成分是两个后置定语,定语1解释了information 的.具体内容,定语2说明了theft的披露时间。谓语动词是overshadowed ,宾语是decision。句中第一个由that引导的从句是修饰宾语的定语从句,第二个由that引导的从句是定语从句中notice的同位语从句,用来解释说明notice的具体内容。该同位语从句还包含了一个由if引导的条件状语从句。

考研英语长难句4

  The comments attributed to Jobs are perhaps no great surprise, not least because Apple is currently pursuing a number of lawsuits against smartphone makers who have opted to use Android—main market rival Samsung being the most notable target.

  【核心词汇】

  currently ad.当前,现在purse v.继续,从事rival n.对手,竞争者notable a.值得注意的,显著的.target n. 目标,靶子attribute to认为是……所有,归因于a number of 许多

  【结构分析】

  句子主干是The comments attributed to Jobs are perhaps no great surprise,attributed to Jobs(理解难点)为过去分词短语做定语修饰The comments。Not least because引导原因状语从句,往后引导定语从句,修饰makers, main market rival Samsung being the most notable target为独立主格结构。

  【参考译文】

  这些被认为是乔布斯所发表的评论或许并不十分令人意外,尤其是因为苹果正在针对选择使用安卓系统的那些智能手机制造商发起多项诉讼,其主要的市场竞争对手三星是最显著的被打击对象。

考研英语长难句5

  1、If it did, it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class.

  [译文]如果新闻界真的注意到了问题的关键,它就应该进一步开放其多样化项目, 这个项目现在还只单纯考虑招收不同种族和性别的员工,而进一步寻找那些世界观、价值观、教育水平和社会阶层大相径庭的各种记者。

  [分析]本句是一个虚拟语句。it 代表上文提到的 atroubled business,即“问题重重的新闻界”。主语it 跟了两个并列的谓语成分:一是 would open up its diversity program,二是(would)look forreporters。reporters后面跟了一个定语从句。now focused narrowly on race and gender 是插入语,作 program的定语。

  2、For such people and many more perhaps not so exceptional, the proper formulation is, “ Succeed at allcosts but avoid appearing ambitious. ”

  [译文]对于这样的人,以及更多也许不太出色的人而言,恰当的行为准则是: “不惜一切代价获得成功,但要避免让人看出雄心勃勃。”

  [分析]For suchpeople and many more perhaps not so exceptional 是句子的状语,主语是 the properformulation,谓语是系动词 is,表语是引号里的内容。

  3、International affiliates account for a fast-growing segment of production in economies that open up and welcome foreign investment.

  [译文]在那些对外开放并鼓励外资的国家的经济中,跨国公司的分支机构已经成为经济领域中一个快速增长的'生产部门。

  [分析]本句的主干是International affiliates account for a fast-growing segment of production ineconomies,后面的 that open up and welcome foreign investment 是 economies 的定语从句。注意一些词汇的含义:affiliate是名词,意为 “分支机构” , 此处是指在世界各地都有分支的多国公司, 并且是全句的主语;account for 是“……的原因” ;economies 在此处指经济领域的国家概念,因此用复数。

  4、I believe that the most important forces behind the massive M&A wave are the same that underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower tradeand investment barriers and enlarged markets that require enlarged operationscapable of meeting customers demands.

  [译文]我认为引起这场合并浪潮的最重要力量与导致全球一体化的力量是相同的: 运输通信费用下降;贸易与投资障碍减少;市场扩大。这一切都需要扩大业务往来满足消费者的需求。这对消费者只会有利而不会有害。

  [分析]本句是一个嵌套宾语从句, 不过也并不难理解。 主句是 I believe that, that 后面是 I believe的内容。第二个宾语从句修饰的是 same,即 the same that underlie the globalization process。冒号的内容则进一步说明globalization process 的内容。

  5、And should one country take upon itself the role of “defending competition” on issues that affect many other nations, as in the US vs. Microsoft case?

  [译文]在那些将会影响许多其他国家的事情中,如美国政府与微软公司的诉讼案,一个国家是否应该担负起“保护竞争”的责任呢?

  [分析]此句的主干是should one country take upon itself the role, 而 that affect manyother nations 是 issues的定语从句。as in the US vs. Microsoft case 是 issues 的补语。on issues是 take upon itself the role 的状语。注意在阅读本句的时候要抓住它本身是一个文句, 另外,vs.的意思对正确理解也很重要,它是指 “对垒, 对阵” ,在法律的情景中就是“起诉,对簿公堂”的意思。

考研英语长难句6

  摘要:考研英语考试大纲对翻译部分的考查要求和考点的表述是:“主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个划线部分(约150词)译成汉语,要求译文正确、完整、通顺。”这不仅考查考生对英语语法理解与掌握,更重要的是考查考生长难句的分析能力。

  考研英语翻译的特点是长难句比较多,体现在两方面:一是修饰成分较多,二是句子结构层次较复杂,从句嵌提现象层出不穷。由此可见,长难句的结构分析在考研英语翻译中就显得尤为重要。考研英语翻译的难点之一就是长难句的结构句子。为了攻克长难句,应该注意以下几点:应熟练掌握英语中的“五种基本句型”。

  英语中,常见的五种基本句型:

  (1)主语+谓语(谓语为不及物动词)

  (2)主语+谓语(谓语为及物动词)+宾语

  (3)主语+谓语(谓语为及物动词)+宾语+宾语补足语

  (4)主语+谓语(谓语为及物动词)+直接宾语+间接宾语

  (5)主语+系动词+表语

  在考研英语翻译中,划线部分的句子大多是长难句,但是不管句子有多长,句子结构有多复杂,这些句子都能够回归到英语的“五种基本句型”上,即再复杂的句子,只要提炼出主干或主句,就对句子的基本框架有了一个总体的把握。而这五种基本句型都必然包含一个谓语动词,所以谓语动词就是抓主干的突破口。英语句子由短到长,主要借助于连词、介词、分词、非谓语动词等手段,其中连词主要是and, but等并列连词和what, which,who等从属连词。换句话说,这些连词、介词、分词、非谓语动词等把句子分成了一个又一个的小意群,因而成了句子结构划分的拆分点。特别是连词在句子由短变长方面的作用举足轻重,其中,并列连词把两个独立的分句连在了一起,从属连词把一个独立的分句与一个从句连接在了一起。但是,不管是从句还是分句都有自己的谓语动词,具体说来,and, but 连接的并列分句中的谓语动词都是主句谓语动词,而从属连词which, that, where 等所引导的从句中都各配备有一个属于从句的谓语动词。所以,在长难句的分析过程中,只要我们找到了这些连词和主从句的谓语动词,句子结构就一目了然了。

  一、考研英语长难句的拆分点

  (1)要明确拆分的目的

  把英语长难句拆分的目的是把主句和从句拆分开来,把主干部分和修饰部分拆分开来,理清句子结构。

  (2)英语句子的拆分点

  a.标点符号

  标点符号是英语句子当中最为明显的切分标志,有几个典型的标点符号可以帮助我们迅速切分句子的意群。比如说双逗号、破折号、冒号、分号等。譬如,如果双逗号之间是介词短语或者是副词短语、或者双逗号前后是被分开的主谓结构,这时双逗号之间往往是插入语的成分,也就是说,读句子时为了把握住主干结构,可以先跳过这个成分,从而提高结构拆分的速度。破折号、冒号后面一般都是解释说明的部分,它们可以成为句子的拆分点。分号相当于and 把句子分成并列的意群,也是很好的拆分点。考生在读句子时应首先看看有没有这样的标点符号,从而更好地断句。

  b.并列连词

  考生一定搞清 and, or, but, yet, for 等都是并列连词,是并列句的'拆分:点,这些并列连词连接的是并列句。

  c.从属连词

  考生一定要清楚从属连词引导从句,是主从复合句的拆分点。状语从句的连接词有:when, as, since, until ,before, after, where, because, though, although, so that等;名词性从句连接词有:that, whether/if, who, whom, whose, what, which, whatever, whichever, when, where, how, why等;定语从句的连接词有:who, which, that, whom, whose, when, why, where等。

  d.动词不定式和分词

  不定式结构(to do)常常构成不定式短语,可以用来做定语或者状语,可以是拆分点;分词包括现在分词和过去分词,常常用来构成分词短语做定语或者状语等修饰语,也可以是拆分点。

  e.介词短语

  由on, in, with, at, of, to 等介词构成的介词短语可以用来做定语或者状语等修饰语,所以它们也是理解英语句子的拆分点。

  以上这些“信号词”在拆分英语句子时可能断开的地方,但并不是绝对的。它们有助于我们看清句子结构,进而更好地理解英语原文。但是,在拆分长难句的过程中,最好不要把单独的一个英语单词拆分出来,基础好的同学可以不用过细地拆分。

  二、考研英语真题中长难句拆分与表达的示例

  This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.

  (1)句子拆分

  拆分点:从属连词、介词、标点符号

  This trend began ∥during the Second World War, ∥ when several governments came to the conclusion ∥that the specific demands ∥that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen ∥in detail.

  (2)句子结构

  找谓语动词(began, came, wants, cannot be foreseen);→

  找连词(when, that, that) →

  前面没有从属连词的动词即为主句的谓语动词→

  确定主从句。

  主句:This trend began during the Second World War ;

  从句:定语从句when several governments came to the conclusion修饰the Second World War,本从句嵌套着一个二级从句即同位语从句that the specific demands cannot generally be foreseen in detail修饰conclusion和一个三级从句that引导的定语从句that a government wants to make of its scientific establishment修饰demands。

  (3)解析

  during the Second World War介词短语做状语;when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail 做定语修饰the Second World War ;that the specific demands cannot generally be foreseen in detail同位语从句修饰conclusion ;that a government wants to make of its scientific establishment修饰demands。

  (4)本句的参考译文

  这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府向科研机构提出的要求通常是无法详尽预见的。

  总之,只要考生对句子结构有个透彻的理解,弄清句子的各个成分,并可以借助连词、介词、非谓语动词等手段把句子由简单变得复杂,由复杂变得简单,这样句子结构分析技能提高了,长难句也就攻克了,考研翻译也就解决了。

考研英语长难句7

  To be sure, he performs an impressive variety of interesting compositions, but it is not necessary for me to visit Avery Fisher Hall, or anywhere else, to hear interesting orchestral music.

  译文:当然,他演绎了多种多样有趣的作品,但我并没有必要去艾弗瑞·费舍尔音乐厅或者其他地方听一场有趣的交响乐演出。

  分析:本句由连词but连接的两个分句组成。第一个分句中,To be sure为插入语,在句中起强调作用。第二个分句中,it为形式主语,真正的主语是不定式to visit Avery Fisher Hall…,for me是不定式的逻辑主语,即visit这个动作的发出者,to hear interesting orchestral music则是第二个分句的目的状语。

  【词汇指南】

  impressive [im'presiv](adj.)给人印象深刻的(CET-4)(ive-的)

  1个派生词:

  ●impress [im'pres](vt.)压印;给…留下印象,使铭记(高考词汇)(im=in-向里,press-按,压 → 向里压、向里按——即“压印”,引申为“给…留下印象,使铭记”。)

  visit ['vizit](v./n.)参观,访问(中考词汇)(vis-词根,看,it-词根,走 → 边走边看——即““参观,访问””)

  1个派生词:

  ●visitor [vizit](n.)参观者,访问者;来客(中考词汇)(or-表人)

  hall [h:l](n.)门厅;走廊,过道(中考词汇)(h-无意义,all=cell-单人房间、单人牢房 → 源于“门厅、走廊”就像“单人房间”一样狭窄。)

  1个形近词:

  ●hale[heil](vt.)强拉;硬拖(adj.)强壮的,健壮的(CET-6、考研词汇)(有学者认为,“hale”一词具有拟声色彩,其发音似人们在劳动时所发出的'“嘿哟、嘿哟”的呼吸声——即“强拉;硬拖”,引申为“强壮的,健壮的”。)

  2个近义词:

  ●lobby ['lbi](n.)门厅;(会议)休息室(CET-6、考研词汇)(有学者认为,lo=lay-放置;躺,bby=body-身体[d-b反向同源] → 放躺身体休息的地方——即“门厅;(会议室的)休息厅”;因为摆放着沙发的“门厅”和“(会议)休息室”都是供客人临时休息的地方。)

  ●lounɡe [laund](n.)休息室;躺椅,卧榻(vi.)(懒洋洋地)倚靠,躺(高考词汇)(lo=lobby-休息室;unɡ=bench-长椅,e-尾缀 → 摆放在休息室里的长椅——即“躺椅,卧榻”,引申为“(懒洋洋地)倚靠,躺”。)

  考点搭配:cocktail lounge 鸡尾酒会

考研英语长难句8

  ( 20xx年真题Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 2第2段 第2句)

  The latest was a panel from the National Academy of Sciences, enlisted by the White House, to tell us

  主语 系动词 表语 后置定语1 后置定语2 后置定语3

  that the Earth’s atmosphere is definitely warming and that the problem is largely man-made.

  宾语从句1 连词 宾语从句2

  译文:最近一次,是白宫召集的美国国家科学院的专家组告诉人们,地球的大气层确实在变暖,而这一问题主要是人类造成的`。

  分析:该句中含有很多后置定语,需要在理解的时候找到句子主干,并认清定语成分。该句的主干为The latest was a panel…,表语panel 后面有三个后置定语,包括由介词from和过去分词enlisted引导的结构,以及不定式to tell us…。其中不定式结构中含有两个并列的宾语从句,由and连接,分别为that the Earth’s atmosphere is definitely warming和that the problem is largely man-made。

  【词汇解析】

  panel ['pnl](n.)面板;控制板,仪表盘;座谈小组,专门小组(CET-4)(20xx年-阅读2、20xx年-阅读2)(pan=plane-平面,el-后缀 → 面板——引申为“控制板,仪表盘”。而该词之所以还表示“座谈小组”,是因为“座谈小组”在开会时都是围坐在一张圆桌前。)

  enlist [inlist](v.)征募,入伍;谋取,赢得(支持等)(超纲词汇)(20xx年-阅读2)(en=in-向里,进入,list-单子 → 把名字写入单子里面——即“入伍,招募”,引申为“谋取,赢得(支持等)”;因为“谋取支持”的过程,就是“招募”支持者的过程。)

考研英语长难句9

  The engines would have variable nozzles, which would be fully opened on take-off and landing, so that the exhaust would be slow and relatively quiet, and narrowed when the aircraft was cruising, providing the necessary speed.

  【核心词汇】

  variable a.易变的,多变的

  exhaust n.排气,废气,排气管

  relatively ad.相当地,相对地 take-off起飞

  【结构分析】

  本句主句为The engines would have variable nozzles。其后的定语从句比较复杂,以逗号后and为切入点,得到which would be fully opened...and narrowed...,关系代词which指代先行词nozzles在从句中作主语。其中so that引导的结果状语从句so that the exhaust would be slow and relatively quiet说明(nozzles)would be fully opened on take-off and landing情况发生时所产生的结果,句末的现在分词结构providing the necessary speed作(nozzles)would be narrowed when the aircraft was cruising情况发生时的伴随结果,其中when引导的'从句作时间状语。

  【参考译文】

  引擎将配有各种各样的尾喷管,在起飞和降落时这些尾喷管会全部打开,这样喷气速度会下降,噪音也会更小;而在飞机巡航过程中,尾喷管将变小以保证必要的飞行速度。

考研英语长难句10

  对于考研的同学来说,考研英语的准备似乎要更提前一点,要想取得一个好成绩。光靠考前的突击是不够的,需要平时一点一滴的积累。本文为广大考生整理20xx考研英语3大长难句技巧,更多考研英语一和英语二的区别、考研英语题型大纲及重点词汇等备考资料,欢迎访问北京研究生招生信息网。

  应对长难句的方法是化长为短,分层理解。首先,抛开句子的修饰部分或附加成分,找出句子的主干部分,并理解其意义。然后,分析句子的修饰成分或附加成分,观察其内容结构,弄清各成分之间的逻辑关系,理解其意思。最后,将主干内容与各修饰成分结合在一起,从整体上理解句子。

  根据对历年真题阅读理解A节中长难句的研究,我们按照其突出的语法现象归为并列句、名词从句、定语从句、状语从句、非谓语动词、插入语、倒装、其他特殊句式等八个类型,其中其他特殊句式还包括存在句、强调句、with结构、省略句和the... the...结构。

  下面将基于这个分类进行讲解,以帮助考生找到突破阅读文章中长难句的门径。

  1、并列句

  并列句指在语意上对等的两个或两个以上的、由连接词连接起来的分句。并列句内各分句之间可构成同等、条件、因果、结果、转折、对比和让步等关系。连接词通常有and,but,or,while,yet,however,so,therefore,for等。因此,对于这类句子,首先要找到连接词,同时弄清各分句之间是什么关系,然后根据语境和句际关系正确理解句意。例如:

  【20xx年Text 4】Unhappy parents rarely are provoked to wonder if they shouldn't have had kids, but unhappy childless folks are bothered with the message that children are the single most important thing in the world: obviously their misery must be a direct result of the gaping,baby-size holes in their lives.

  感觉不幸福的父母们很少会反思自己是否不该养孩子,但那些不幸福的没有孩子的夫妇们却总是受到类似言论的困扰:孩子是世界上最重要的东西,他们之所以生活得不幸福,显然是由这种没有孩子的缺憾造成的。(but连接的并列句,表示转折;后一分句中又包含由冒号隔开的两个分句,后句对前句进行解释说明)

  2、名词从句

  名词从句可分为主语从句、宾语从句、同位语从句和表语从句四种,它们在句中起名词的作用。对于这类句子,在阅读时可先不理会从句的内容,只将其视为一个名词,在确定主句的主干部分(即主、谓、宾结构)之后,再来确定这一层次的内容。

  【20xx年Text 1】l However, whether such a sense of fairness evolved independently in capuchins and humans, orwhether it stems from the common ancestor that the species had 35 million years ago, is, as yet, an unanswered question.

  然而,这种公平意识是独立地从人或卷尾猴身上进化而来的,还是源于二者3500万年前共同的祖先,目前还不得而知。(whether引导的两个并列主语从句作句子的主语)

  【20xx年Text 4】l But it's interesting to wonder if the images we see every week of stress-free, happiness-enhancing parenthood aren't in some small, subconscious way contributing to our own dissatisfactions with the actual experience, in the same way that a small part of us hoped getting "the Rachel" might make us look just a little bit like Jennifer Aniston.

  但是,我们每周看到的那些无忧无虑的、幸福感越来越强的父母形象,是不是在以一种不明显的、无意识的方式不让我们对养育孩子的实际情形感到不满,就像我们中的少数人希望剪个瑞秋式的发型可能会使我们看起来有一点儿像珍妮弗o安妮斯顿一样,想想这些,确实非常有趣。(if引导的宾语从句作动词wonder的宾语)

  【20xx年Text 3】l The same dramatic technological changes that have provided marketers with more(and more diverse) communications choices have also increased the risk that passionate consumers will voice their opinions in quicker, more visible, and much more damaging ways.

  同样剧烈的技术变革为营销人员提供了更多的且不同的通讯选择,同时也增加了风险,因为情绪激动的消费者会以更快、更明显和更具破坏性的方式表达他们的意见。(that引导的同位语从句作the risk的同位语)

  【20xx年Text 2】l What they found, in attempting to model thought, is that the human brain's roughly one hundred billion nerve cells are much more talented-and human perception far more complicated-than previously imagined.

  在试图模拟人类思维的过程中,研究人员发现,人脑中约一千亿个神经细胞远比以前想象的聪明,人类的感知方式也远比想象中的复杂。(what引导的主语从句在句中作主语,that引导的表语从句在句中作表语)

  3、定语从句

  定语从句可分为限制性定语从句和非限制性定语从句。限制性定语从句对先行词起限定作用,与主句关系紧密,是主句不可缺少的部分,它与主句之间通常不用逗号分隔。而非限制性定语从句与先行词的关系不十分紧密,只是对先行词进行说明、描述或解释,或对整个主句陈述的'事实和现象加以概括或补充说明,其前有逗号。对于这类句子,要先借助关系词分清主次部分,由于其起修饰限定作用,在阅读时,可先将其忽略,弄懂主干意思之后,再来对付从句部分。

  (1)限制性定语从句

  【20xx年Text 3】l In fact, the way consumers now approach the process of making purchase decisionsmeans that marketing's impact stems from a broad range of factors beyond conventional paid media.

  如今消费者对于作出购买决定这一过程的处理方式,意味着市场营销的影响力来自于传统付费媒介以外的广泛因素。(省略了that的定语从句修饰先行词the way)

  注意:在the way,the day,the time,the moment,the instance等之后,关系词that,when,where或"介词 + which"常常省略。

  【20xx年Text 3】l We define such sold media as owned media whose traffic is so strong that other organizations place their content or e-commerce engines within that environment.

  我们将这种售出媒介定义为流量巨大、可以吸引其他机构前来投放内容或电子商务引擎的自有媒介。(关系代词whose引导的定语从句修饰先行词owned media)

  【20xx年Text 2】l Do you remember all those years when scientists argued that smoking would kill us but the doubters insisted that we didn't know for sure?

  还记得科学家们认为吸烟会致人死亡,而怀疑者们却坚持认为我们对此尚不能确定的那些年吗?(关系副词when引导的定语从句修饰先行词all those years)

  【20xx年Text 1】l Devoted concertgoers who reply that recordings are no substitute for live performanceare missing the point.

  那些忠实的音乐会观众反驳说现场演出绝非唱片所能替代,但是他们没有看到问题的实质。(关系代词who引导的定语从句修饰先行词devoted concertgoers)

  (2)非限制性定语从句

  【20xx年Text 2】l Now the nation's top patent court appears completely ready to scale back on business-method patents, which have been controversial ever since they were first authorized 10 years ago.

  目前,美国国家最高专利法庭似乎已经做好了充分准备要缩减商业方法专利的数量,而该项专利自十年前首次被授权以来便饱受争议。(关系代词which引导的非限制性定语从句补充说明先行词business-method patents)

  【20xx年Text 2】l Other models exist that are hybrids of these three, such as delayed open-access, where journals allow only subscribers to read a paper for the first six months, before making it freely available to everyone who wishes to see it.

  其他现存模式是以上三种模式的结合体,比如延迟开放存取模式,在论文发表后的头六个月中杂志只允许其订阅者阅读论文,其后才对想阅读该论文的公众免费开放。(关系副词where引导的非限制性定语从句修饰先行词delayed open-access)

考研英语长难句11

  ( 20xx年真题Section Ⅱ Reading Comprehension Part A Text 1 第6段 第3句)

  At the end of adolescence, however, the brain shuts down half of that capacity, preserving only those modes of

  时间状语 连词 主语 谓语 宾语 伴随状语

  thought that have seemed most valuable during the first decade or so of life.

  定语从句

  译文:然而我们的大脑在青春期结束时便关闭了其中一半的能力,只保留在生命的大约前十年中看起来最有价值的思维方式。

  分析:本句的主干结构是:主语(the brain)+谓语(shuts down)+宾语(half of that capacity)。之后的现在分词短语preserving only those modes of thought…做伴随状语,该状语中还包含一个由that引导的'定语从句,修饰的是先行词those modes of thought,从句中have seemed是系动词,most valuable 做表语,during the first decade or so of life是从句的时间状语。

  【词汇解析】

  adolescent [,d'lesnt](adj.)青春期的;青少年的,未成熟的(n.)青少年(CET-6、考研词汇)(20xx年-阅读3)(ad-加强语气,ol-词根,生长,esc=less-否定,ent-的 → 强调正处于“长”身体的阶段、身体尚未长成的——即“青春期的;青少年的,未成熟的”,引申为“青少年”。)

  1个派生词:

  ● adolescence [,du'lesns](n.)青春期,青少年时期(CET-6、考研词汇)(20xx年-阅读1)(ence-名词后缀)

  capacity [k'psiti](n.)能力,才能;能量,容量(CET-4)(20xx年-阅读2、20xx年-阅读1、20xx年-阅读1、20xx年-阅读2)(有学者认为,“capacity”是“capability”的同源近义词,由其简写而来,本意也表示“能力,才能”,引申为“能量,容量”。)

  考点搭配:oxygen capacity 氧容量(20xx年-阅读1)

  preserve [pri'z:v](vt.)保鲜,保存(n.)(动植物)保护区;专属领域(CET-4)(20xx年-阅读1、20xx年-阅读1)(pre-提前,serve-服务 → 在食品变质之前,“提前”做好“服务”、做好留存——即“保鲜,保存”,引申为“(动植物)保护区;专属领域”。)

考研英语长难句12

  Even China’s population will be declining by the early 20xxs, according to the UN, which projects that by 20xx populations will be lower than they are today in 50 countries.

  【核心词汇】

  declining a.下滑的,衰退的

  project v.表达,投射

  according to根据

  【结构分析】

  本句主干是Even China’s population will be declining by the early 20xxs, according to the UN,其后的which引导的定语从句which projects that by 20xx populations will be lower than they are today in 50 countries修饰先行词UN,关系代词在从句中作主语,注意这里project是动词,充当谓语,译为“指出”,后面的.that引导宾语从句。

  【参考译文】

  联合国有关报告指出,即便是中国,到20xx年初期人口也将开始下降。这份报告还指出,到20xx年,将有50个国家的人口低于今天的水平。

考研英语长难句13

  长难句的特点

  英语长句一般指的是各种复杂句,复杂句里可能有多个从句,从句与从句之间的关系可能包孕、嵌套,也可能并列或平行。从功能来说,英语有三大复合句,即:①名词性从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句;②形容词性从句,即我们平常所说的定语从句;③状语从句。

  一般说来,英语长句有如下几个特点:

  1、结构复杂,逻辑层次多;

  2、常须根据上下文作词义的引申;

  3、常须根据上下文对指代词的指代关系做出判断’

  4、并列成分多;

  5、修饰语多,特别是后置定语很长。

  考研英语长难句分析类别

  第一类:复杂修饰成分

  句子本不难,但是修饰成分多且长。1、从句(定语、状语、同位语从句等)修饰;2、介词短语修饰;3、分词修饰;4、不定式修饰。经常是在同一个句子里既有从句又有介词短语,且都不止一个。

  例:The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that community perceives as essential.

  分析:主语是The methods,谓语是come into being,that a community devises to perpetuate itself为定语从句,修饰the methods,不定式to表示目的状语,that community perceives as essential为定语从句,修饰the cultural legacy。

  译文:一个社会设计出来保存自己的.方法得以形成来保持那个社会认为最重要的一些方面。

  第二类:大段的插入与或同位语,打断读者的思路,割裂前后之间的语义,造成理解的困难。我们称之为“打岔”。

  例:Moreover, I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations, rather than representations, of reality.

  分析:在浏览该句时,发现句子中出现了双逗号,其中间的内容rather than representations为插入语,浏览的时候先跳过。这样就可以看到把that are interpretations 和of reality连接起来了。That引导定语从句,修饰objects of art。

  译文:而且,我从艺术品上能够感到强烈的情感。艺术品是对现实的阐释,而非代表现实。

  第三类:语序调整或倒装

  为了平衡句子的结构或强调一些内容,通常会人为地对句子进行句序调整。

  例:Nowhere do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in the Far West.

  分析:否定副词nowhere放在句首,所以句子出现部分倒装。注意:more 与否定词nowhere一起使用,相当于最高级。dramatize此处的意思是“突出显示,使…戏剧化”。

  译文:1980年美国的人口普查数据表明,没有哪个地方比美国最西部更能突出显示美国人想寻找更广阔的生存空间。

  第四类:省略

  相对以上三种来讲比较简单,在短句中大家一般都可以看出。

  但是如果在长句中出现,特别是如果与以上三种之一甚至几种同时出现,也会给同学们带来很大的困难。

  例:That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants and hence the number of gene copies transmitted.

  分析:该例句中which引导的定语从句修饰sex ratio,由于谓语句子主干较短,所以进行了后置。另外,and并列的后半句省略了主谓语that sex ratio maximizes。正常语序:That sex ratio which maximizes the number of descendants will be favored and hence the number of gene copies transmitted.

  作为一名英专汪,我也觉得长难句真的是如其名,又长又难,所以大家还是要多花些功夫。

考研英语长难句14

  It is much easier to say “Great idea!” when a terrific solution has been put forward by someone on your team, than it is to take the time to explain why an employee’s favorite brainchild isn’t going anywhere except the circular file.

  【核心词汇】

  terrific a.极好的,很棒的

  solution n.解决方案,溶液

  favorite a.最喜爱的,中意的

  put forward提出

  brainchild点子,想法

  circular file废纸篓

  【结构分析】

  本句成分复杂。以逗号为切入点,得到一个比较级结构It is much easier to say “Great idea!” ...than...。It是形式主语,前半部分的真正主语由不定式结构to say “Great idea!”...充当,这里包含一个when引导的时间状语从句when a terrific solution has been put forward by someone on your team,使用了被动语态的.现在完成时,在翻译时,我们将状语提前,且化被动为主动。后半部分真正主语为to take the time to explain...,explain后的宾语是why引导的宾语从句why an employee’s favorite brainchild isn’t going anywhere except the circular file。

  【参考译文】

  当团队中的某个人提出极好的解决方案时,说“好主意”要比花时间解释为什么一个职员最喜欢的想法最终被抛弃容易得多。

考研英语长难句15

  长难句如何速成?我们需要知道英语的一个特点和一个句式:动词挂帅为特点,主谓宾是句式。语法书告诉我们,英语有五种基本句式,当然是最基础的,对于长难句俗称方法来讲,这就有些复杂了。想要速成,只需要“主谓宾,修饰语”这种概念。知道动词(谓语动词)在哪里,任务就完成了一半。剩下的事情,就是“前面都叫主语”,“后面都叫宾语”“这两类中,后面的修饰前面的”,即可。

  因此,考研君提醒在此考生,想要速成长难句,就需要先找到谓语动词(这样可以排除主语从句中的干扰)。最简单的办法是将所有动词划出,除去变成了分词的、加了不定式的、从句当中的,就是谓语动词了。之后再去找主语,以谓语动词为起点,向前找,最远的.名词,基本上就是主语了。同理,再找宾语,谓语动词起,向后找,最近的且前面没有介词的,就是了。

  主谓宾找到了,其余的都是修饰语了,在考研英语阅读中,在读文章的时候甚至不需要去看。如果后面的题目问了细节再回过头来找即可。

  可能同学们觉得这样的方法听起来很绕,我们不妨举一个例子。

  Students who can focus in class will get in exams good scores in return to their hard work.

  我们先把所有动词找出:

  Students who can focus in class will get in exams good scores in return to their hard work.

  这里面,focus前面有who这个从句符号,所以抹掉,整句动词是 will get.这里说明一下,如果纠结语法的同学,在划动词时候,最好把助动词也划进来,当做动词中的一部分,这样对句子会有整体把握。

  然后,找主语,动词向左找,最远的名词:

  Students who can focus in class will get in exams good scores in return to their hard work.

  向右找,没有介词修饰的最近的名词,是宾语:

  Students who can focus in class will get in exams good scores in return to their hard work.

  简化这个句子:

  Students will get scores.

  结束。其它所有内容,如果不涉及到题目,就当没看见即可。

【考研英语长难句】相关文章:

考研英语长难句03-08

考研英语长难句05-24

考研英语长难句精选例句04-03

考研英语长难句分析04-02

考研英语长难句(优选)05-24

考研英语长难句的练习及解析04-03

考研英语:长难句练习及解析04-02

考研英语长难句翻译技巧11-02

长难句考研英语练习解析04-02

考研英语长难句分析技巧02-28