英语阅读翻译中文

时间:2021-04-04 17:18:11 英语阅读 我要投稿

英语阅读翻译中文

  阅读是我自己尝试过的方法中唯一行之有效的。通过接触英语原文读物可以让你从上下文中自然习得高频词,大量的接触则可以帮助你将其内化,下面是小编给大家整理的英语阅读美文以及中文翻译,一起来看一下吧!

英语阅读翻译中文

  【改变心情 善待自己】

  Whenever you feel very depressed and really cannot bear it anymore, you have to treat yourself good. Go into the best coffee shop that you've always liked but always feared to spend money, buy the suit that you've always wanted but you thought was too expensive. Treat yourself nicely at that time because you need it. Just like someone else in time of need -- you have to comfort him, give him the best, give him the best support and love, and spoil him. You have to spoil yourself, give yourself the best support when you need it most -- like when you're depressed, when you feel you really cannot live anymore, cannot go on anymore. At that time you must treat yourself nicely. If you can afford anything, afford it. You can earn money later again, you can earn your time again, but you have to put yourself together first. You have to stand up first.

  每当你觉得沮丧到真的再也无法忍受,此时你必须善待自己,到一家你最喜欢而平时舍不得消费的咖啡馆去消磨一下时光,去买套你一直想拥有却嫌太贵的衣服。在那个时刻,请善待自己,因为你有此需要。就像当别人有需要时,你必须安慰他,给他最好的、给他最大支持和爱心、宠他一下。当你最需要的时候、在你失意、在你感到再也活不下去、再也无法继续下去之时,你也必须宠自己,给自己最佳的支持。在那个时刻,你必须善待自己,在能力所及之范围内,去买任何你想要的东西,因为稍后你可以再把钱赚回来;你可以把时间再补回来,但首先你必须使自己恢复过来,先站稳自己的'脚步。来源:考试大

  I don't say you go out and do shopping every day and spend all the money on the big coffee shop, on the best clothes. But, when you are the most depressed and you can't go on anymore with life, then you cannot afford to economize anymore. You have to spoil yourself, love yourself the most, then you pick up very fast. Yeah, go out and talk to people, treat yourself like a queen, spend money, whatever, to make yourself feel good. At that time only, not every day, if you can afford it. And if you cannot spend a lot of money, then go to somewhere that is not a lot of money but you can also find something that you like. It's not always necessary to go to expensive places to find the things you like. Just some new clothes, some new hairstyle, new perm, everything would make you feel different right away. New makeup. These are not expensive.

  我不是要你每天出去逛街,把所有的钱都花在昂贵的咖啡馆和高级服饰上,而是当你处于最低潮,对人生感到无力为继之时,你就不能再对自己吝啬,你必须宠自己,尽可能疼惜自己,然后才能很快地振作起来。出去找人谈一谈,对待自己如同皇后般,去花一点钱、做任何让你觉得好受一点的事。只有在那个时刻,而非每天都如此,而且是在你能力所及之处。如果你没有余裕可供花费,那就去个所费不多,但仍可找到你喜欢的东西的地方。并非一定要在高消费的地方才会有你喜欢的东西。只要一些新衣服,烫个新发型、弄个新妆扮,任何能让你改变心情的事,就立刻去做,这些都不贵。

  Same with the men. But sometimes because we get into the habit, like always wearing dark clothes, always wearing a turtleneck, then depressed, just stay there, don't move, don't change. Try something new to take your mind off the depression, that's already something. If normally you always wear black, brown and blue then try white, cream, lighter colors, or pink. Just boost yourself up.

  男士们也是一样。不过有时候我们囿于风俗习惯,例如常穿深色的衣服、老是穿套头毛衣,因此觉得很沮丧,像缩头乌龟一样老是待在那里,一动也不动,一成不变。试着去做些新的改变来跳出气馁的心情,这就已经不错了。若平时你总是穿着黑色、咖啡色和蓝色的衣服,那不妨试试白色、米黄色、试一些较亮的颜色,或是粉红色,只要是能振作精神的。

  【一个人的空间】

  Those who wish to sing always find a song. — Swedish proverb

  If you have ever gone through a toll booth, you know that your relationship to the person in the booth is not the most intimate you’ll ever have. It is one of life’s frequent non-encounters: You hand over some money; you might get change; you drive off. I have been through every one of the 17 toll booths on the Oakland-San Francisco Bay Bridge on thousands of occasions, and never had an exchange worth remembering with anybody.

  Late one morning in 1984, headed for lunch in San Francisco, I drove toward one of the booths. I heard loud music. It sounded like a party, or a Michael Jackson concert. I looked around. No other cars with their windows open. No sound trucks. I looked at the toll booth. Inside it, the man was dancing.

  “What are you doing?” I asked.

  “I’m having a party,” he said.

  “What about the rest of these people?” I looked over at other booths; nothing moving there.

  “They’re not invited.”

  I had a dozen other questions for him, but somebody in a big hurry to get somewhere started punching his horn behind me and I drove off. But I made a note to myself: Find this guy again. There’s something in his eye that says there’s magic in his toll booth.

  Months later I did find him again, still with the loud music, still having a party.

  Again I asked, “What are you doing?”

  He said, “I remember you from the last time. I’m still dancing. I’m having the same party.”

  I said, “Look. What about the rest of the people”

  He said. “Stop. What do those look like to you?” He pointed down the row of toll booths.

  “They look like tool booths.”

  “Nooooo imagination!’

  I said, “Okay, I give up. What do they look like to you?”

  He said, “Vertical coffins.”

  “What are you talking about?”

  “I can prove it. At 8:30 every morning, live people get in. Then they die for eight hours. At 4:30, like Lazarus from the dead, they reemerge and go home. For eight hours, brain is on hold, dead on the job. Going through the motions.”

  I was amazed. This guy had developed a philosophy, a mythology about his job. I could not help asking the next question: “Why is it different for you? You’re having a good time.”

  He looked at me. “I knew you were going to ask that, “ he said. “I’m going to be a dancer someday.” He pointed to the administration building. “My bosses are in there, and they’re paying for my training.”

  Sixteen people dead on the job, and the seventeenth, in precisely the same situation, figures out a way to live. That man was having a party where you and I would probably not last three days. The boredom! He and I did have lunch later, and he said, “I don’t understand why anybody would think my job is boring. I have a corner office, glass on all sides. I can see the Golden Gate, San Francisco, the Berkeley hills; half the Western world vacations here and I just stroll in every day and practice dancing.”

  如果你仔细观察一个收费亭,你就会知道你与亭子里的这个人关系不是最亲密的,这是生命中常常出现的非偶遇者。你递给他一些钱,或许他还要找你些零钱,然后你开车走了。我仔细观察过17家收费亭,并在奥克兰-旧金山海湾大桥千百次路过,却没有一次找钱值得我记起某个人。

  1984年的一个上午,很晚了,我驱车去旧金山吃午饭,开到一个收费亭旁边,我听到很响的音乐声。听起来好像在开舞会,或是迈克尔•杰克逊的音乐会。我朝四周看了看。别的汽车没有打开窗户的,也没有宣传车。我朝收费亭里望去,有个人在里边跳舞。

  “你在干吗?”我问。

  “我在开舞会呢,”他说。

  “那其他人呢?”我看了看其他的亭子,没什么动静。

  “我没邀请他们。”

  我还有十几个问题要问他,但我后面的人急着要去某地,开始按喇叭,我只好开走了。但我在心里告诉自己:还要再找这个人。他眼里有某种东西,告诉我在他的收费亭里一种魔力。

  几个月后我又见到了他,音乐仍然很响,舞会还在举行。

  我再次问他:“你在做什么呢?”

  他说:“我记得你上次问过了。我还在跳舞,还在举行同样的舞会。”

  我说:“瞧,其他人呢?”

  “打住。”他说,“你看那些东西像什么呢?”他指着那排收费亭。

  “看来就像收费亭啊。”

  “真是没有想象力!”

  我说;“那好,我放弃。你看它们像什么呢?”

  他说:“直立的棺材。”

  “你在说些什么呀?”

  “我可以证实。每早八点半,活的人进去。然后他们死亡八个小时。下午四点半,就像死人中的拉撒路,他们复活回到家中。整整八个小时,头脑思维中断,他们只是呆板地工作,重复着相同的动作。”

  我感到非常惊异。这个小伙子发展了一种哲学,创造了一个有关工作的神话。我禁不住又问了一个问题:“为什么你不一样?你过得很快乐。”

  他看了看我:“我就知道你会问这个,”他接着说,“总有一天我会成为一个舞蹈家。”我指向行政机关大楼:“我的老板都在那里,他们花钱为我培训。”

  十六个人呆板地做着工作,而第十七个,几乎处于同样的情况,却找到另外一种生活方式。那个人在举办的舞会,你我恐怕连三天都坚持不了。无聊!他和我后来确实一起吃过午饭,他说:“我不理解为何每个人都认为我的工作很枯燥。我有一个街角办公室,四周都是玻璃。我可以看见金门海峡、旧金山和伯克利山,半个西方世界都在这儿度假,每天我只是漫步到这里,练习跳舞。”

【英语阅读翻译中文】相关文章:

英语常用单词中文翻译10-03

英语散文谈阅读中文欣赏11-04

翻译硕士英语阅读技巧10-05

英语阅读翻译《我是查理》12-02

英语阅读作文翻译技巧11-24

中文菜谱的翻译公式11-13

中文连词的翻译技巧08-19

中文翻译速录提速方法08-07

中文句子翻译方法(汇总)08-19

西班牙语中文双语阅读09-16