《聊斋志异之苏仙》原文及译文

时间:2022-08-13 18:40:00 国学智慧 我要投稿

《聊斋志异之苏仙》原文及译文

  《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的短篇小说集。下面是小编为你带来的《聊斋志异之苏仙》原文及译文,希望对你有所帮助。

  原文:

  高公明图知郴州时[1],有民女苏氏,浣衣于河。河中有巨石,女踞其上。有苔一缕,绿滑可爱,浮水漾动,绕石三匝。女视之,心动。既归而娠,腹渐大。母私诘之,女以情告。母不能解。数月,竟举一子[2]。欲置隘巷[3],女不忍也,藏诸椟而养之[4]。遂矢志不嫁,以明其不二也。然不夫而孕,终以为羞。儿至七岁,未尝出以见人。儿忽谓母曰:“儿渐长,幽禁何可长也[5]?去之,不为母累。”问所之。曰:“我非人种,行将腾霄昂壑耳[6]。”女泣询归期。答曰:“侍母属纩[7],儿始来。去后,倘有所需,可启藏儿椟索之,必能如愿。”言已,拜母竟去。出而望之,已杳矣[8]。女告母,母大奇之。

  女坚守旧志,与母相依,而家益落。偶缺晨炊,仰屋无计[9]。忽忆儿言,往启椟,果得米,赖以举火[10]。由是有求辄应。逾三年,母病卒;一切葬具,皆取给于椟。既葬,女独居三十年,未尝窥户[11]。一日,邻妇乞火者,见其兀坐空闺[12],语移时始去。居无何,忽见彩云绕女舍,亭亭如盖[13],中有一人盛服立,审视,则苏女也。回翔久之,渐高不见。邻人共疑之。窥诸其室,见女靓妆凝坐[14],气则已绝。众以其无归[15],议为殡殓。忽一少年入,丰姿俊伟,向众申谢。邻人向亦窃知女有子,故不之疑。少年出金葬母,植二桃于墓,乃别而去。数步之外,足下生云,不可复见。后桃结实甘芳,居人谓之“苏仙桃”,树年年华茂,更不衰朽。官是地者,每携实以馈亲友。

  注释:

  [1]郴(chēn琛)州:清代为直隶州,属湖南,即今湖南郴县。

  [2]举:生育。

  [3]置隘巷:扔进小胡同;指抛弃。《诗·大雅·生民》:“诞置之隘巷,牛羊腓字之。”

  [4]椟:木柜,木匣。

  [5]幽禁:禁闭不使见人。

  [6]腾霄昂壑:昂首于涧壑,飞腾于云霄。是以困龙腾飞自喻。[7]属(zhǔ主)纩:将死。《礼记·丧大记》:“疾病,……属纩以俟绝气。”属,附着。纩,新丝绵。人将死,在口鼻上放丝绵,以观察有无呼吸,叫属纩。因以作为将死或病危的代称。

  [8]杳(yǎo舀):辽远不见踪影。

  [9]仰屋:愁思无计的样子。

  [10]举火:生火做饭。

  [11]窥户:指出户。户,家门。

  [12]兀坐:独自静坐。

  [13]亭亭如盖:高耸如车盖《文选》曹丕《杂诗》之二:“西北有浮云,亭亭如车盖。”李善注,“亭享,迥远无依之貌。”

  [14]靓妆:盛妆。凝坐:端坐不动;僵坐。

  [15]无归:未嫁,因而无处归葬。

  译文:

  这是高明图任郴(chēn)州知府时的故事。有一位姓苏的姑娘,在河边洗衣裳。河里有一块巨石,苏女蹲在巨石上,有一缕水草,翠绿柔滑,在水中浮游荡漾,绕着巨石漂了三圈,十分可爱。苏女看了为之怦然心动,回去不久就有了身孕,腹部逐渐隆起。母亲悄悄追问是怎么回事,苏女把实情说了,母亲还是大惑不解。几个月后,苏女竟然生下一个儿子,本想把孩子丢在小胡同里算了,可是苏女又于心不忍,就把儿子放在柜子里养着,并且决心不出嫁了,以表明抚养儿子成长的心迹。但是,没有出嫁而有身孕,总是件羞耻的事,所以孩子长到7岁,没有出去见过人。

  有一天,儿子忽然对苏女说:“我渐渐长大了,怎么能长久关在家里呢?让我走吧,我不能再做母亲的累赘。”苏女问儿子到哪里去,儿子说:“我本不是人种,就要腾飞上天去了。”苏女问他何时归来,儿子回答说:“等母亲临终时,我会回来。我走之后,如果需要什么东西,打开我藏身的柜子,必能得到您想得到的东西。”说罢,拜别母亲就离去了。出门一望,已杳无踪影。苏女告诉母亲,母亲也非常惊奇。从此,苏女坚守原来的志向,和母亲相依为命,而家境日益衰败。有一天,做早饭的米也没有了,苏女忽然想起儿子临别时的嘱咐,就去打开了柜子,果然得到白米,做了早饭,以后,凡有所求,都能如愿。过了3年,母亲病故,一切丧葬开支,都从柜中取来。安葬好母亲,苏女独自生活了30年,大门不出。

  有一天,邻家妇人到苏女家来借个火,见她独坐在空屋,和她谈了一会儿话才离击。又过了一阵,这位邻家妇女忽然看见有彩云在苏女家房舍上缭绕,好像一张大伞,彩云中有一人穿着华美的服装站着,仔细一看,原来是苏女。这彩云飘摇缭绕了好久,越飞越高,终于消失在天空。邻人们都不明白是怎么回事,往苏女家去看个究竟,见苏女盛装美饰,安坐在那里,已经气绝身亡。众人商量,苏女无亲无故,大家出钱把她安葬。忽然,有一少年人从外面进来,长得俊美高大,向众人致谢。邻人们过去也知道苏女有过一个儿子,所以也都不怀疑。少年出钱安葬了母亲,在墓前种植了两株桃树,告别众邻居而去。他刚离开几步,脚下便生出彩云,人也看不见了。后来,这两株桃树结的桃子香甜无比,当地人称为“苏仙桃树”,年年都茁壮茂盛,一直不衰不老。在此地做官的人,常常摘一些桃子去馈赠亲友。

  聊斋志异介绍

  人物介绍

  聂小倩

  聂小倩是一个美貌女鬼,生前只活到18岁,死后葬在浙江金华城北的荒凉古寺旁,不幸被妖怪夜叉胁迫害人。后浙江人宁采臣暂居寺院,小倩受妖怪指使,前来谋害,却被采臣的正气打动,便以实相告,助采臣转危为安。采臣也不负小倩重托,助她逃脱魔爪,并收留她侍奉母亲和久病的妻子,小倩勤劳善良,深受宁家人喜爱。小倩因长期接触活人,逐渐犹如常人,宁家人亦绝口不提她的身份。宁妻病逝后,小倩嫁给宁采臣做鬼妻,之后,又指点采臣除掉前来报复的金华妖怪。几年后,宁采臣考中进士,小倩也生下一子,宁采臣还纳一小妾,小倩、小妾又各生一子,三个儿子长大后也都成了有名望的人。

  宁采臣

  宁采臣,浙江人,为人慷爽正直。某日他借宿浙江金华北郊的一座古寺,先后结识陕西剑客燕赤霞和女鬼聂小倩。聂小倩被夜叉妖怪驱使害人,但本性善良,不愿助纣为虐。妖怪欲杀害宁采臣,幸在聂小倩和燕赤霞帮助下躲过一劫。宁采臣也助聂小倩逃离魔掌,并收留她侍奉母亲和久病的妻子。宁妻病逝后,宁采臣娶聂小倩作鬼妻。后在聂小倩指点下,宁采臣用剑袋消灭夜叉。几年后,宁采臣考中进士,聂小倩也生下一个儿子。之后他还纳了一个小妾,小倩、小妾又各生一子,一家人其乐融融,三个儿子长大后也都成了有名望的人。

  燕赤霞

  燕赤霞是一位降妖除魔的侠义之士,为人正气凛然,宽和从容,颇有仙风道骨之姿,是一位性格怪异的降魔者,一个有血有肉的人物。

  黑山老妖

  黑山老妖是妖魔两界之王,黑山也是个千古伤心者,莫问爱,莫问情,过去不再寻,爱过方知情重,一切只因有爱有情。我爱你,你却不爱我,我为爱成魔。据说黑山老妖是怨气与恨凝结所化。很久以前他本来是一个懵懂的少年,一个普普通通的人,可是突如其来的事情变故让他承受不了重大的打击,没有办法,唯有离开。却因狠心大作怨气太重,本想复仇,想来想去算了罢了,与其遗恨终生,不如选择原谅,居住一座万物不生、荒无人烟的万妖山,是万妖群魔之首。

  辛十四娘

  辛十四娘是一个一心为苍生奉献的小狐妖,红衣佳人,长得如同不食人间烟火的仙子,虽身为狐妖,但心地善良,与狐狸父亲及十八个姐妹一同寄住禅院之中,因在十九个姐妹中排行第十四,故名。她着意行善积德,以助人为乐、修道成仙为志,希望追求精神层面的超脱。

  作品鉴赏

  《聊斋志异》在艺术上代表着中国文言短篇小说的最高成就,它博采中国历代文言短篇小说以及史传文学艺术精华,用浪漫主义的创作方法,造奇设幻,描绘鬼狐世界,从而形成了独特的艺术特色。

  “用传奇法,而以志怪”

  鲁迅说:“聊斋志异虽如当时同类之书,不外记神仙狐鬼精魅故事,然描写委屈,叙次井然,用传奇法,而以志怪,变幻之状,如在目 前”(《中国小说史略》)。这里明确指出了《聊斋志异》一书而兼志怪、传奇二体的特色。“用传奇法,而以志怪”,不能简单理解为“用传奇的笔法,去表现志怪的题材”,其实,蒲松龄对志怪传统和传奇笔法,既有继承又有超越。

  1、《聊斋》对志怪题材的继承和发展

  六朝志怪的写作目的是为了“发明神道之不诬”,内容荒诞无稽,情节简略、单调,艺术粗糙平板;《聊斋》虽然也写花妖狐魅的怪异题材,但为的是曲折反映社会现实,抒发自己内心“孤愤”,在内容的深广度上,都超过了以往的志怪、传奇。

  2、《聊斋》对传奇笔法的继承和超越

  鲁迅认为,唐传奇“虽尚不离于搜奇记异,然叙述婉转,文辞华艳,与六朝之粗陈梗概者较,演进之迹甚明,而尤显者乃在是时则始有意为小说。”(《中国小说史略》)可见,唐传奇比之六朝志怪,除了题材内容的发展之外,特别是在艺术上的超越。从情节结构上,它从六朝志怪的“粗陈梗概”发展到丰富曲折、首尾完整的故事;在语言文字上,从志怪的简率古朴、粗糙平板发展到文辞华丽、形象生动;在表现手法上,从六朝志怪单调平板的如实记述发展为“尽设幻语”的委婉叙写。

  《聊斋》对传奇笔法的超越:

  《聊斋》除了对唐代传奇情节曲折、叙写委婉、文辞华丽等特点的继承,有又对其的超越,具体表现 在:一是从故事体到人物体,注重塑造形象;二是善用环境、心理、等多种手法写人;三是具有明显的诗化倾向。

  情节离奇曲折,富于变化

  《聊斋》每叙一事。力避平铺直叙,尽量做到有起伏、有变化、有高潮、有余韵,一步一折,变化无穷;故事情节力避平淡无奇,尽量做到奇幻多姿,迷离惝恍,奇中有曲,曲中有奇。曲是情节的复杂性,奇是情节的虚幻性,曲而不失自然,奇而不离真实,这是《聊斋志异》艺术力量之所在。

  手法多样,塑造形象

  1、赋予花妖狐魅形象以“物的自然性”和“人的社会性”。

  《聊斋志异》所写鬼狐花妖,作家一方面赋予它们以人的社会性,另一方面又保持它们某种自然性,写得狐有狐形,鬼有鬼态,从而显得牛趣盎然。如虎精苗生的粗犷(《苗生》),牡丹精葛巾的芳香(《葛巾》),蠹鱼精素秋的善读书(《素秋》),鼠精阿纤的善积粟(《陶纤》),蜂精绿衣少女的细腰(《绿衣女》)。这就不仅使人物性格特点突出,而且使读者有鲜明的形象感受。

  2、通过主要特征和生动细节写人。

  《聊斋志异》刻画人物时,或通过人物的'声容笑貌和内心活动,或通过生物、准确的细节,往往寥寥数笔,便能形神兼备。例如写婴宁,作家抓住她爱笑、爱花两个特征,加以反复渲染,于是她的天真无邪的性格便跃然纸上。王子服初见她时,她“拈梅花一枝,华容绝代,笑容可掬”。以后她便在各种笑声中出现:或“含笑拈花",或“嗤笑不已”,或“掩其口,笑不可遏",或大笑、纵笑、狂笑,或忍笑、浓笑、憨笑。

  每一笑又都与拈花、簪花、攀花、种花的行为相配合。作家写婴宁这两个特征,正是为了突出她蔑视世俗礼教,敢于按自己的意志和感情行事,热爱生活,热爱美好事物,痛恨丑恶行为的的性格。花,是大自然的美,笑,是人间的美,她兼而爱之,作家在她身上,寄托了自己的理想。此外像小翠的顽皮(《小翠》),小谢的调皮(《小谢》,青凤的庄重(《青风》),孙子楚的痴情(《阿宝》),乔生的真溅(《连城》),杨万石的懦弱(《马介甫》),贾儿的机智(《贾儿》)无不生动真实,给人留下深刻的印象。

  3、善用环境描写映衬人物。

  比如《婴宁》,处处用优美的自然环境来衬托人物:村外的“丛花杂讨”,门箭的丝柳垂荫,墙内的“桃杏、修竹”,门前的夹道红花,窗下的海棠繁叶,庭中的豆棚瓜架,使得人物与环境十分和谐,相得益彰。婴宁是狐精所生,鬼母所养,从小远离尘世,没有被人间污浊熏染。作家用一系列清新雅洁的环境来衬托人物的生活,是具有象征与寄托意义的。

  《聊斋志异》的语言既具有文言文的简练典雅,又不失小说语言的生动形象。例如写冯相如见红玉自墙上来窥一段:“视之,美。近之,微笑。招以手,不来,亦不去。固请之,乃梯而过”。在如此简短的语言中,描写了人物的外貌、心理和动作,表现了少女情窦初启时的娇态和冯相如的执着、热烈的爱。

  语言精粹而内含丰富,不仅熔铸了古文语言的精粹,同时还吸收了民间文学和群众口语乃至方言的精华。又如《镜听》中写郑家兄弟赴考之后,妯娌人正冒暑在厨房做饭。“忽有报骑蹙门,报大郑捷。母入厨唤大妇日:‘大男中试炙,汝可凉凉去’,次妇忿恻。泣且炊。俄又有报二郑捷者。次妇力掷饼杖而起。曰:‘侬也凉凉去。”这里的“汝可凉凉去”,“侬也凉凉去”,都是口头语,用在这里,突出了郑母与次妇的性格,十分生动,如闻其声。《聊斋志异》人物语言的个性化特征,也十分突出。例如《翩翩》,写翩翩与花城娘子两位少妇调笑:“一日,有少妇笑入,目:‘翩翩小鬼头快活死!薛姑子好梦,几时做得?’女迎笑曰:‘花城娘子,贵趾久弗涉,今 日西南风紧,吹送来也!小哥子抱得未?’曰:‘又一小婢子。’女笑日:‘花娘子瓦窑哉!那弗将来?,曰:‘方呜之,睡却矣。’”这里把古语、俚语,熔铸成生动活泼的对话,逼真地表现了人物的音容笑貌。《聊斋志异》在语言的运用上,达到了炉火纯青的地步,它使文言语汇产生活力,生动活泼地表现了现实生活。

  作品评价

  蒲松龄的同乡好友王士祯则为《聊斋志异》题诗:“姑妄言之姑听之,豆棚瓜架雨如丝。料应厌作人间语,爱听秋坟鬼唱诗(时)。”士祯对《聊斋志异》甚为喜爱,给予极高评价,并为其作评点,甚至欲以五百两黄金购《聊斋志异》之手稿而不可得。但此书也有不合常理之处如:《医术》中载:“有病伤寒者,言症求方。张适醉,误以疟剂予之。醒而悟,不敢以告人。三日后有盛仪造门而谢者,问之,则伤寒之人,大吐大下而愈矣。”根据现代医学,伤寒最忌腹泻。

  纪晓岚:“留仙之才,余诚莫逮其万一。”

  冯镇峦〈读聊斋杂说〉:“聊斋非独文笔之佳,独有千古,第一议论醇正,准情酌理,毫无可驳。如名儒讲学,如老僧谈禅,如乡曲长者读诵劝世文,观之实有益于身心,警戒顽愚。至说到忠孝节义,令人雪涕,令人猛醒,更为有关世教之书。”

  陈廷机《聊斋志异》序:“亦以空前绝后之作,使唐人见之,自当把臂入林,后来作者,宜其搁笔耳。”

  鲁迅评:“《聊斋志异》虽亦如当时同类之书,不外记神仙狐鬼精魅故事,然描写委曲,叙次井然,用传奇法,而以志怪。变幻之状,如在目 前;又或易调该弦,别叙崎人异行,出于幻灭,顿入人间;偶叙琐闻,亦多简洁,故读者耳目,为之一新。……明末志怪群书,大抵简略,又多荒诞不情;《聊斋志异》独于详尽之处,示以平常,使花妖狐魅,多是人情,和易可亲,忘为异类,而又偶见鹘突,知复非人。”

  鲁迅曾经说过,《聊斋志异》是“用传奇法,而以志怪”。细按原意,当是指用传奇的表现手法,来表现志怪式的题材或内容,也就是接受了它之前的这种文言小说的优点,所以鲁迅把它列入了“拟晋唐小说”,正确地指出了它的渊源。

  鲁迅从12岁就读这部书,1921年在《唐传奇体传记(下)》中写道:“清蒲松龄作《聊斋志异》,亦颇学唐人传奇文字,而立意则近于六朝之志怪,其时鲜见古书,故读者诧为新颖,盛行于时,至 今不绝。”

  张爱玲早期以婚姻家庭为题材的作品也明显受《聊斋志异》的影响。她在散文《天才梦》中说:“直到现 在,我仍然爱着《聊斋志异》与俗气的巴黎时装报告,便是为了这种有吸引力的字眼。”

  郭沫若评价说:“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分。”

  老舍评价说:“鬼狐有性格,笑骂成文章。”

  莫言曾说他的文学创作受《聊斋志异》影响很大,“我写的《红高粱》一书中,‘我奶奶’这个形象的塑造其实就是因为看了《聊斋志异》才有了灵感。”其实,不独莫言,许多文学大师都或多或少地受到《聊斋志异》的影响。

【《聊斋志异之苏仙》原文及译文】相关文章:

《聊斋志异之巩仙》原文及译文11-23

聊斋志异之何仙原文及译文08-16

《聊斋志异之云翠仙》原文及译文08-20

《聊斋志异之上仙》原文及译文08-20

《聊斋志异之连锁》原文及译文08-18

《聊斋志异之武技》原文及译文04-11

《聊斋志异之农人》原文及译文08-19

《聊斋志异之阎王》原文及译文08-19

《聊斋志异之土偶》原文及译文08-19