专业四级考试英语听力文本素材

时间:2020-11-09 18:02:17 专业四级八级 我要投稿

专业四级考试英语听力文本素材

  引导语:专业四级考试英语听力文本素材,由应届毕业生培训网为广大考生整理而成,希望大家复习顺利,取得好成绩!

专业四级考试英语听力文本素材

  素材一

  Police in Northern Ireland have apologised to a couple for mistakenly arresting them moments before their wedding ceremony was due to begin. The Irish groom, his Chinese bride and their guests were detained on suspicion that the marriage was fictitious for immigration purposes. Here’s our Northern Ireland reporter Andy Martin.

  北爱尔兰警方在一对夫妇结婚仪式开始几分钟之前错误地将他们逮捕,现在向他们道歉。这位爱尔兰新郎,他的中国新娘以及他们的宾客全部被拘留,原因是他们怀疑这次虚假婚姻的目的是移民。我们的北爱尔兰记者Andy Martin报道。

  The groom knew immediately that something was wrong when the registrar at Derry’s Guildhall unexpectedly claimed that there was unfinished paperwork just before the ceremony began. He and his fiancee were led into an adjoining room and arrested by detectives. They were taken to a nearby police station, locked in separate cells and dressed in paper forensic overalls. Although the police have apologised, that’s not enough for Mr McElwee. The couple were married 24 hours later, but say the magic had already been taken out of their big day.

  当时,在婚礼仪式开始之前,市政厅的登记员意外地宣布还有一些文件没有完成,新郎立即意识到出现了一些误会。他和他的新娘被带到隔壁的房间,然后被探员逮捕,随后被带到附近的警察局,分别关在不同的牢房里,被迫穿上囚服。尽管警察已经道歉,然而,这对McElwee来说是不够的。这对夫妇在24小时候之后完婚,但是他们大喜日子的魅力已经荡然无存。

  词汇讲解:

  1. reel vi. 眩晕;震颤

  例句:Her mind reeled when she learned her son had been abducted.

  得知儿子被人拐走,她只觉得一阵眩晕。

  2. chaotic adj. 混沌的;一片混乱的;一团糟的

  例句:The traffic in the city was chaotic.

  这城市的交通糟透了。

  3. ruin vt. 破坏, 毁掉

  例句:The storm ruined our wheat.

  暴风雨毁坏了我们的小麦。

  4. blast n. 爆炸

  例句:Police said that the blast occurred at 9 a.m.

  警方说这次爆炸发生在上午九点。

  5. verify vt. 证实, 核实

  例句:All those facts verified his innocence.

  这一切事实都证明他是无辜的。

  6. loot v. 抢劫, 掠夺

  例句:The mob looted many shops in the area.

  暴徒在该地抢劫了许多商店。

  7. reprisal n. 报复(行为)

  例句:They took bloody reprisals against the leaders.

  他们对领导进行了血腥的报复。

  8. release vt. 发布; 发行; 发售

  例句:When is the best moment to release the date of the election to the newspapers?

  什么时候是向报界透露选举日期的最好时机?

  9. underground adj. 地下组织的, 秘密的

  例句:The spy never told his family about his underground activities.

  那个间谍从来不把他的地下活动告诉他的家人。

  10. fictitious adj. 假的, 虚构的, 编造的, 假设的, 假装的

  例句:They bought the materials under fictitious names.

  他们用假名买下了那些材料。

  11. registrar n. 主管注册者;记录者;登记员;注册主任

  例句:The manager fired a young registrar.

  经理昨天解雇了一名年轻的记录员。

  12. adjoining adj. 毗连的,邻近的

  例句:They stayed in adjoining rooms.

  他们住的房间紧挨着

  素材二

  Norway is a country in mourning a day after at least 92 people, many teenagers, were killed in a shooting spree and bomb attack. Police have charged a 32-year-old Norwegian man, Anders Behring Breivik. He’s been questioned about the deaths of seven people in a bombing in Oslo and at least 85 others shot dead at a youth camp on an island. Richard Galpin reports from near the island.

  挪威发生了枪击和炸弹袭击事件,至少造成92人死亡,其中许多是青少年。一天之后,挪威举国哀悼。警方已经起诉了一名32岁的挪威男子安德西?布莱维克(Anders Behring Breivik)。奥斯陆爆炸事件中7人死亡,一个小岛上的青少年夏令营中至少85人被枪杀,警方正在就此对德西?布莱维克进行审讯。Richard Galpin从这个小岛附近发回报道。

  Norway is coming to terms with the worst spate of killings it’s suffered since the Second World War. And the survivors who’ve now been brought off the island have been describing what happened when the gunman disguised as a police officer opened fire on the crowds of teenagers attending a summer camp organised by the governing Labour Party. Lisa Marie Husby was one of many who had a narrow escape, managing to hide in a cabin after being chased by the gunman.

  挪威方面称,这是自第二次世界大战以来遇到的最严重的杀戮事件。已经被带离这个小岛的幸存者描述了当时的情景。一名伪装成警察的枪手走向小岛,然后开枪扫射参加由执政党工党组织的夏令营的青少年人群。Lisa Marie Husby侥幸逃脱,他被枪手追杀后藏身在一间小木屋中。

  "Everybody that I took with me was safe. But three of them changed their minds on their way and ran back to the main building, and they’re missing now. I haven’t seen them, and I haven’t heard from them. So they are probably dead. I don’t know. Everybody outside the main building was shot."