爱上你之前「中西双语版」
《爱上你之前》是一首关于爱情的诗歌,下面是小编给大家分享的西班牙和中文双语版,欢迎阅读!
Antes de amarte 爱上你之前
Antes de amarte, amor, nada era mío:
在爱你之前,啊爱人,我一无所有:
vacilé por las calles y las cosas:
我踌躇于市街上,摆荡于物品间:
nada contaba ni tenía nombre:
一切都无关紧要,都没有名字:
el mundo era del aire que esperaba.
世界由守候的`空气构成。
Yo conocí salones cenicientos,
我熟悉满布灰尘的房间,
túneles habitados por la luna,
月亮所住的隧道,
hangares crueles que se despedían,
被辞退的严酷的飞机棚,
preguntas que insistían en la arena.
固执于沙中的疑问。
Todo estaba vacío, muerto y mudo,
一切皆空无,僵死,喑哑,
caído, abandonado y decaído,
堕落,废弃,腐朽:
todo era inalienablemente ajeno,
一切超乎想像的陌生,
todo era de los otros y de nadie,
一切是別人的,又不属于任何人,
hasta que tu belleza y tu pobreza
直到你的美貌和贫穷
llenaron el otoño de regalos.
为秋天带来丰富的礼物。
【爱上你之前「中西双语版」】相关文章:
1.高考之前如何减压