分析商务英语教学现状论文

时间:2022-04-27 11:39:18 英语毕业论文 我要投稿

分析商务英语教学现状论文

  在日常学习、工作生活中,大家都不可避免地会接触到论文吧,借助论文可以有效训练我们运用理论和技能解决实际问题的的能力。那么一般论文是怎么写的呢?下面是小编精心整理的分析商务英语教学现状论文,仅供参考,希望能够帮助到大家。

分析商务英语教学现状论文

  分析商务英语教学现状论文 篇1

  摘要:在当今经济高速发展的时代,商务英语教学面临着新的机遇与挑战。分析目前商务英语教学的现状,提出商务英语的新型教学模式,以提高商务英语教学质量,培养出社会需要的商务复合型人才是我们现在所要做的主要任务。本文就从商务英语的现状分析,探究其发展趋势,提出正确的改革措施,以更好地适应时代的需求。

  关键词:商务英语教学;现状;改革

  商务英语作为一种特殊用途的英语,具有着适用性强和专业化的特点。随着中国经济的不断发展,对外贸易往来日益频繁,商务英语的重要性日益凸现出来,因此需要有更多优秀的商务英语专业人才来适应商务的发展,这就给商务英语教学提出了很大的要求,不过这既是机遇又是挑战。商务英语作为一个培养应用型人才的专业,既强调培养学生扎实的语言基础,又注重培养学生的实际应用能力,不单单只是“商务”+“英语”的简单组合。对于现在的商务英语教学存在着许多问题,我们要从现存的问题做出客观的分析,对商务英语教学进行不断的探索和研究,抓住机遇,迎接挑战。

  1目前商务英语的教学现状及存在的问题

  1.1现状

  目前,我国商务英语教学主要采用传统的英语教学方式,课堂上以教师为主,以讲授商务知识、讲解单词、试题等为主。学生只是被动的学习,单词、课文的讲解使很多学生在学习的过程中感到内容空洞乏味,感受不到商务英语的独特之处,学生缺乏学习积极性,逐渐失去对这门课程的兴趣。商务英语词汇大部分是平时熟悉的单词,但是在商务领域却具有新的含义,但是词汇和句型本身并不复杂。另外,长期以来,商务和英语的教学并没有很好地结合起来,这也是当前商务英语教学存在的一个主要的问题。随着经济的发展和社会的日趋国际化,市场上需要大量商务英语专业人才,但是现在的商务英语教学过于注重基础知识的传授,忽视听说读写各项技能的提高,一味的认为拥有基础知识就代表学好了这门课程,对于学生的实际运作能力的培养十分匮乏,在一定程度上直接导致了商务英语专业毕业的学生很难达到预期的教学目标,学生毕业后也会发现所学的专业知识很难适应时代的需要,步入社会会觉得什么也没学到,使得商务英语人才的供应与市场需求严重脱节。但是,随着我国商务对外合作交流的不断深入,商务英语教学逐渐受到越来越多的关注和重视。在课程体系、课程设置、教学方式等方面的改革也都取得了一定的成效。现行的商务英语课程设置,在传统的语言知识和实用技能类课程的基础上新增设了专业知识类课程和背景类知识课程。这使得商务英语课程步入一个新的阶段,更好的适应商务市场的需求,为培养更加优秀、专业、合格的商务人才提供了良好的环境。

  1.2存在的问题

  1.2.1课程设置不合理

  目前我国商务英语的课程在很大程度上只是单纯的借鉴专业英语教学的课程设置,在传统的语言知识的基础上增加一些商务类相关的课程,并没有将英语课程和商务很好的结合起来,不能够突出教学的重点。同时也会让学生感觉不到学习的重点是商务知识,对于学生来说学习的重点还是英语,这样学生根本学不到与专业对口的知识。现在社会需要的是复合型专业人才,所以商务英语专业的课程设置应紧密结合社会需求,培养“一专多能”的综合型人才。从教学的内容来看,我国商务英语教材大多是在国外教材的基础之上进行加工的,并未结合我国的国情和商务实际情况,更没有考虑到我国学生英语学习的习惯。从整体上看,虽然引进的教材具有较高的权威性,但很难适应我国目前的商务情境。此外,教学内容和教材知识结构单一、内容陈旧老化,严重滞后于国际商贸蓬勃发展的形势。

  1.2.2教学手段和教学方法相对落后

  就商务英语这门课程来说,多数学生认为自己日后肯定不会从事此类工作,或者觉得太过于遥远,再加上商务知识本身就比较难学,与日常生活联系也不是很密切,学生从内心对商务英语课程就产生了一种抵触心理。再加上在教学中教师也不能调动起学生的积极性,使得商务英语这门课程变成了与普通的英语课程没有太大差别的传统英语专业课;在教学方法方面,教师依旧采用单一的“填鸭式”教学,把商务知识和英语学习分裂开来,让学生不能把商务知识和英语知识更好的融合一体,更不能运用地道的英文来表达所学的商务专业知识,这种教学手段和方法根本无法实现培养出商务英语专业人才的最终目标。

  1.2.3商务英语专业教师稀缺

  商务英语作为一门新兴的学科,多数教师都是由外语专业的教师担任。他们虽然都是在英语教学方面有着丰富的专业教学经验,但是由于对商务知识了解甚少,也没有进行过商务知识的系统学习,对商务英语这门学科了解比较肤浅,他们对商务知识的掌握缺乏专业性,知识的含量也不够。因此,他们传授给学生的知识也都只是表面的内容,学生也无法更深层次的去理解,更不同提实际的应用了。虽然有毕业于商务英语专业的教师,但是由于商务英语是近些年才发展起来的,毕业的学生大多数也都缺乏基本的教学技能,更没有真正的在商务活动中实践过的机会,对于商务经验的积累甚少,这也很难成为一名优秀的商务英语教师。

  1.2.4学生的实践机会少

  商务英语是一门实践性很强的学科,是在商务环境中使用的应用型英语。但是就我国目前来看,商务英语课程大都是在课堂上以教师传授、学生听讲的形式进行,未能给学生提供真实的商务环境,学生不能真正掌握商务英语知识,实践应用能力得不到提高。这就给学校甚至国家提出了相应的挑战。

  2 充分认识商务英语教学的特殊性

  商务英语教学源于英语教学但又不同于英语教学,在目的性、专业性和交际能力等方面也有其特殊性。许多教学人员或者管理者都认为学生只有在良好的英语基础之上才能学好商务英语知识,他们片面的认为英语专业知识能在很大程度上代替商务英语专业知识,并且在教学过程中也是基本完全使用传统的英语专业教学方法,这很不利于商务英语知识的传授,不能够满足社会对商务英语人事的需求。除此之外,商务英语和普通英语的还表现在它们所涉及的专业领域方面。普通英语是商务英语的基础,对于商务英语的教学不仅强调扎实的语言基本功和基础知识,更加强调专业的商务知识。从商务英语教学的特殊性可以看出,商务英语教学和大学英语教学相比较是有很大难度的,它对授课教师、教材的编写和教学方法等都提出了更高的要求。

  3 商务英语教学的发展趋势

  3.1进一步改革课程体系

  课程体系对教学总体目标和整体效果的实现有着紧密的联系,它直接影响着学生的知识结构、能力和素质。为了完善我国在商务英语课程教学中的发展不均衡等现状,进一步进行课程体系改革成为当前紧要任务。

  3.1.1明确商务英语课程的培养目标

  培养目标是课程设置的主要依据。对于我国现在来说,培养适应国际需要的优秀商务英语专业人员是当前我国商务英语教学的主要培养目标,要培养在知识、能力、素质各方面都满足国际贸易需要的商务人才。因此,我国现在要重新整合和优化现行的课程设置,以达到预期目标的需要。

  3.1.2开设多样化的课程

  商务英语涉及涉及领域众多,因此对于商务英语课程来说也要与各学科之间相互交叉、相互渗透,有助于学生获得其他相关学科的知识,从不同层面获取广泛信息,加深对商务英语的学习和理解。对于课程的设置,不要只局限于单纯地注重教授商务专业的理论知识,而应结合各个特殊领域所需的专业知识来开设课程,以培养市场需要的复合型人才;对于学生来说,学校应允许学生选择其他专业的课程进行选修;对于学校来说,应尽量多的聘请商务专业知名人士开展讲座,帮助教师和学生更全面、更专业的了解商务方面相关知识和内容。

  3.1.3注重学生商务能力的培养

  商务英语是一门应用类学科,不仅要学到专业的基础知识,商务实践能力也是极其需要锻炼的一方面。因此能力的培养成为人才培养的重中之重。在新的课程改革中,要时刻注重学生商务交际能力和思维能力的培养。

  3.2进一步改进教学手段和教学方法

  传统的商务英语教学方法以强调词汇和语法为主,教师占据课堂的大部分时间,主要讲授商务相关知识,学生作为学习的被动者,只需坐在课堂倾听教师的讲解即可,真正进行交流和操作的机会基本没有,极大地制约了学生能力的培养。这种教学方法不仅达不到教学的最终效果,还让学生对商务英语这门课程心生厌恶。想要解决这一问题,就必须采用灵活多样的教学方法,让学生真正参与到课堂中,成为商务英语学习的主人。只有进一步改革教学手段和方法,才能满足教学的需要,培育出适合社会发展的专业人才。对于当今信息技术的不断发展,多媒体的到来为教学提供了现代化的教学手段,这也使得商务英语课程更加形象,增强教学效果,提高教学质量,还能带给学生与当代经济发展紧密结合的教学内容。此外,教师还可以利用互联网这个虚拟世界,给学生提供网上学习的机会,这样能让学生不受时空的局限巩固在课堂上所学的知识,更好的掌握商务英语内容。此外,有许多学者提倡任务型教学法。这种方法就是学习者为了完成某一项任务,以情景为中心,调动各种语言和非语言的资源。在完成任务的过程中,学生会一直处于积极主动地状态。不过这种方法仅限于在学生对相关知识了解和熟悉的基础之上。

  3.3进一步改善教学环境

  3.3.1改善教学硬件

  硬件设施是教学的基础。当前商务英语教学中的教学辅助手段相对落后,各院校应该加大改革力度,增加投入,更好地满足新时代的需求。如设置商务英语多媒体教室、投影仪、幻灯片、计算机等现代化多媒体手段,为商务英语教学提供完备的硬件基础。

  3.3.2加强教材建设

  教材是达到教学目标的重要保证。目前我国书市上的商务英语教材虽有一些种类,但是与普通英语教材的种类比起来,质量参差不齐。教材建设的力度和步伐有待进一步加强。

  3.3.3加强师资队伍建设

  商务英语教师的能力和水平直接影响着学生的水平和兴趣,影响着复合型人才的培养。学校可以邀请一些专业的商务知名人士以座谈或讲座的形式向教师和学生传授商务专业知识;或者可以联系一些企业进行真正的实践,加强与专业人员的交流和协调配合。

  4 结束语

  在目前严峻的就业形势下,商务英语专业学生要想适应时代的需求就要完全掌握商务英语的专业知识,这也给商务英语教师提出了很大的要求。想要成为专业、全面的商务英语人才,不仅要有扎实的商务英语基础知识,还要掌握和精通商务语言的相关文化背景信息。综上所述,只有充分了解我国商务英语教学所面临的的问题,紧紧跟随时代的步伐,牢牢的把握住培养复合型人才的核心,才能更好的适应商务市场的发展。商务英语的培养目标不仅是复合型人才,更是应用型人才,因此对学生能力的培养至关重要,其中尤为重要的就是交际能力。良好的人际沟通能力和交流能力能让学生在将来的工作中轻松地崭露头角,成功地建立商务业务关系,增强自信心。教师也可利用多媒体等教学设备,向学生呈现商务英语情景,让学生进行模拟实践,在轻松活跃的课堂气氛中增加学生的语言输出机会,提高学生的交际能力。当然,师资队伍的建设也不容忽视。商务英语教师的能力和水平直接影响到学生的水平和兴趣,学校可以鼓励教师参加商务英语的培训班或研讨会,给老师提供更多的学习机会。当然,教师自身也要在课下多“充电”,提高自己的能力。中国的经济正处于高速发展期,需要大量的商务英语人才。相信在学校和教师的共同努力下,在科学的课程体系和教学方法的支撑下,我国的商务英语教学必将跨上一个新的台阶,为国家培养出更多更优秀的商务人才。

  参考文献:

  [1]邹函.浅析商务英语教学在全球化背景下的改革[J].世界家苑,2011

  [2]张仁霞.对于商务英语教学的几点思考[J].辽宁行政学院学报,2006.

  [3]冯小钉.关于经贸英语教学改革的思考[J].北方论坛,2003

  [4]杨文辉.商务英语专业特色与创新教学模式探讨———贯通三个环节融合两种能力综合培养学生职业素质[J];港航论坛,2007

  [5]万明莉;程丽华.浅谈商务英语的发展及其教学模式[J];佳木斯大学社会科学学报,2007

  分析商务英语教学现状论文 篇2

  一、商务英语翻译的特点

  1.商务英语词汇具有较强的专业性

  由于商务英语涉及到各个领域,又具有不同的语言环境,使商务英语翻译需要对专业词汇进行精准的运用,在翻译工作中涉及到大量的商务英语专用词汇、具有商务英语含义的普通词汇和商务新词缩略词等。商务英语的专业词汇量较大,且都带有词义比较专一的特点。例如:free on board (离岸价格),shipment tracking(货物跟踪) 等,这就要求翻译人员要掌握大量的专业词汇和民族、地理环境、风土人情、历史习俗等方面的文化差异,要掌握和了解平时较熟悉的词语在特定商务活动中的特定含义,尽量减少在商务英语翻译工作中出现的错误。例如:代表流行的、通俗的、受欢迎的含义的popular一词,在商务英语的语言环境下,就应该翻译成“畅销”一词更为适合。

  2.商务英语语句简洁得体

  在国际商务贸易交流活动中是非常讲究时间和效率的,双方的合作交流活动在注重商务礼仪的前提下,商务英语翻译必须要做到简洁得体、能够熟练准确地表达人们要表达的内容,准确无误地接收到对方表达的.正确意思,并简洁地用语言和文字表述出来。为了较为准确地、简洁地表述所要陈述的内容,在国际商务贸易交流活动中经常使用被动语态和祈使句、非谓语动词、情态动词等。

  3.商务英语术语意义具体完整

  由于世界各国存在语言、民族、地理环境、风土人情、历史习俗等方面的文化差异,在国际贸易的商务交流活动中,要求商务英语翻译要能够准确熟练地掌握和运用专业术语,最大限度地保证商务活动翻译内容的准确性,要结合不同地区的民族、地理环境、风土人情、历史习俗等方面的文化差异,要把专业术语的意义表述得具体完整,使听者能够准确无误地接受到对方所表述的完整意思,确保商务活动公平、快捷、有序的开展。

  二、商务英语翻译存在的主要问题

  1.受文化差异影响导致语用精确性较差

  由于受各国文化差异的影响,世界上各个国家、各个民族的语言表达习惯和词汇体系都是不同的,汉语和英语在语言表达习惯和词汇体系方面存在着较大的差别。在国际贸易的商务活动中,双方交流人员在邀请、称呼、问候等环节的语言交流都存在差异。例如,当你成功地帮助了一个人或完成一项艰巨的任务,对方向你表示感谢时,中国人经常回答“不用谢”或“不客气”,但在西方的英语中却使用“you are welcome”来回答。中国作为古老的文明国家,人们受古代传统的文化影响较深,在语言交流时,经常表现出谦虚、委婉,经常使用一些模糊性词语来表达要说的意思,这就造成了在国际贸易的商务活动中由于语用精确性较差,直接影响到我们所要表达的真实意思。

  2.词汇的翻译缺乏准确性

  由于受东西方文化较大差异的影响,一些英语在翻译成汉语时很难表达出英语的完整含义,而一些汉语在翻译成英语时也出现了很难表达出汉语的完整意思,造成了词汇在翻译时缺乏准确性的这一现实问题。例如,英语“desk copy”一词,原始的完整的意思是“向作者赠送样书,表示感谢”,而翻译成中文后,就直译成“赠书”,没能完全表达出该词汇的完整意思。在国际贸易的商务英语翻译中,还经常会遇到中英文都有的单词,但由于历史文化的不同,词语在表达意思上却存在较大的差别,给翻译工作造成较大的困难。例如,“龙”是中华民族精神的象征,它代表着权力、力量和吉祥,古代皇帝被称之为“真龙天子”,中华民族被称之为“炎黄子孙、龙的传人”.把“龙”译成英语就是“dragon”,而“dragon”在英语中表示恐怖的妖怪和怪物,是贬义词。

  3.句式的翻译经常出现偏差和错位

  中华民族是东方文化的代表,东方文化非常注重形象思维,而西方国家则比较注重抽象思维,东西方文化的差异直接造成了英语句式翻译会经常出现偏差和错位。英语句式的逻辑性较强,重视句式的完整性,使用的人称非常少,在客观事物的描述上非常重视,这就使我们在商务英语翻译时会经常看到大量的被动句式。汉语语句的特点是信息表达的完整性,讲究悟性和意会,对语法的应用较少。由于英语和汉语历史文化背景的不同,在商务英语翻译时,句式的翻译经常会出现偏差和错位,大大增加了商务英语翻译的难度。

  三、商务英语翻译的有效对策

  1.注重培养商务英语翻译跨文化翻译的意识

  由于世界各国存在语言、民族、地理环境、风土人情、历史习俗等方面的文化差异,有些我们了解掌握,有些我们并不了解,这就造成了由于跨文化因素的影响,使我们要表达的意思在另一种文化背景下翻译出来的结果却完全不同,造成了相互的矛盾,使商业活动无法正常地开展,制约了国际贸易的发展。因此,只有正确了解和充分掌握交际双方的历史文化背景和风俗习惯,了解他们的价值观和人生观,才能把要表达的意思完整地翻译出来。只有注重培养商务英语翻译跨文化翻译的意识,才能较好地解决商务英语翻译中跨文化交际中出现的问题,实现商务英语翻译的准确性,有效地促进我国国际贸易的健康、快速发展,最终实现我国国际贸易可持续发展的良性循环。

  2.加强商务英语翻译的规范和一致性

  商务英语翻译大多数涉及到的都是一些文书和专业性较强的文件等,这就需要句式、语用、词汇等的忠实完整和简洁得体,必须确保翻译内容的准确性和真实性,翻译者在翻译时必须遵循忠实于原文、行文规范一致、语体相当和灵活转化等原则。加强商务英语翻译的规范和一致性,可以使翻译者在翻译过程中忠实于原文,准确地将原文的意思用译文语言简洁地表述出来,并符合商务文书的语言规范和行文规范,使读者能够准确理解原文的意思。

  3.有效提升专业术语的驾驭能力

  商务英语翻译的专业性强,与普通英语翻译有着较大的区别。商务英语翻译在熟练掌握常用词的基础上,必须还要熟练掌握自己涉及到的相关领域的数量可观的专业词汇,具有非常强的专业性,涉及的领域较广。为了准确地翻译各种文件,翻译者必须还要掌握相关国家、民族的历史文化背景和风俗习惯等。商务英语翻译还要熟练掌握和运用商务英语翻译的技巧和商务英语的语言特点等,避免出现专业术语普通化,失去了专业术语要表达的真实含义。因此,要想提高商务英语的翻译质量,翻译者必须具备良好的专业知识,了解和掌握世界各国的历史文化差异和民族风俗等,增强跨文化意识,才能增加翻译的准确性,才能有效提升专业术语的驾驭能力。

  4.重视商务英语翻译中的跨文化元素

  作为世界第二大经济体的中国,与世界经济的融合发展已经是我国经济赖以生存和发展的基石,随着我国和世界各国经济交往的增多,商务英语方面的外来词汇也越来越多,我国的词语推广到世界的需求也越来越强烈,重视商务英语翻译中的跨文化元素,可以有效地使中西文化进行很好的交流和融合。例如,我国知名品牌天津“狗不理”包子,在走向世界时选用了“Go Believe”作为英文商标,成功地在全世界进行了推广,“Go Believe”在发音上不仅和“狗不理”高度契合,并且使西方国家的民众可以产生值得信赖的感觉。又如,世界著名的服装品牌“Gold lion”打入我国市场时,巧妙地采用了译音的手法,抓住了中国人追求奢华和图吉利的心理,将其直译为“金狮”,译音成“金利来”,成功地占领了中国市场,受到广大中国消费者的喜爱。

  参考文献:

  [1] 张志华.跨文化视角下商务英语翻译研究[J].兰州教育学院学报,2014(8):146-147.

  [2] 刘洪武.浅谈商务英语词汇的特点及其翻译[J].中国商界,2010(10):272.

  [3] 周念.商务英语翻译中错译的主要原因探究[J].湖南工业职业技术学院学报,2008(4):111-113.

  [4] 芦文辉.商务英语翻译中出现的问题及应对策略[J].吕梁学院学报,2016(3):31-33.

  [5] 刘春环.商务英语的语言特点及翻译[J].文教资料,006(6):134-135.

【分析商务英语教学现状论文】相关文章:

高校英语教学改革现状及发展分析论文07-22

移动电子商务的发展现状和趋势分析论文08-11

需求分析对商务英语教学的应用的论文01-13

中职地理教学现状分析论文06-22

公共艺术教育现状分析论文09-25

中专舞蹈教学现状分析论文07-13

电子商务发展现状论文09-20

土木工程专业英语教学现状及对策分析论文08-09

医院薪酬管理现状与分析论文08-27