野有死麕

时间:2025-10-09 02:59:58 诗经

野有死麕

  野有死,白茅包之。有女怀春,吉士诱之。

  林有朴,野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。

  舒而脱脱兮!无感我兮!无使也吠!

  直译

  一头死鹿在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调笑。林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。“慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪 !”

  意译

  野地死了香獐子,白茅包裹才得体。少女怀春心不已,美男善诱情意起。

  林中朴无人理,野地死鹿还施礼。白茅包裹埋地里,少女如玉属意你。

  缓脱裙衣是何企,别碰腰带对不起。莫使狗儿叫不已,少女今生跟定你。

  注释

  ⑴ (jūn):同“(jūn)”,也可用“野有死”,獐子。比鹿小,无角。

  ⑵ 白茅:草名。

  ⑶ 怀春:思春,男女情欲萌动。

  ⑷ 吉士:男子的美称。

  ⑸ 朴(sù):小木,木。

  ⑹ 纯束:捆扎,包裹。“纯”为“(kǔn)”的假借。

  ⑺ 舒:一说舒缓,一说语词。脱脱(duì兑):动作文雅舒缓。

  ⑻ 感(hàn):通假字,通:撼 ,动摇。

  (shuì):佩巾,围腰,围裙。

  ⑼ (máng):多毛的狗。

【野有死麕】相关文章:

诗经《野有死麕》08-30

诗经:野有死麕09-14

《野有死麕》诗经鉴赏10-09

诗经野有死麕译文及赏析09-04

诗经·国风·召南·野有死麕09-27

《诗经·野有死麕》所反映的婚恋礼俗10-03

诗经《国风·召南·野有死麕》鉴赏08-27

野有蔓草08-07

死组词有哪些词语08-12