法语爱情经典语录

时间:2020-10-06 12:58:58 爱情经典语录 我要投稿

法语爱情经典语录

  小编导语:法语属于印欧语系罗曼语族,一种表音的文字,单词的含义大多是通过词根和词缀的组合来表达的,是一种优美也挺难学的语言。法国绅士之邦,看他们对爱情又是如何解读的?小编整理好了一些法语爱情经典语录,希望你们喜欢。

法语爱情经典语录

  法语爱情经典语录:

  L'amour n'est pas seulement un sentiment, il est aussi un art.

  爱情不只是一种感觉,它也是一种艺术.

  L'harmonie la plus douce est le son de la voix de celle que l'on aime.

  最柔美,悦耳的是那个我们爱的人的声音.

  L'amour a son instinct, il sait trouver le chemin du Coeur ,comme le plus faible insecte marche à sa fleur avec une irrésistible volonté.

  爱情它有一种本能,它知道如何找到心的路程。就像一只最弱小的昆虫,牵引它自愿的在无法抗拒的.花朵上爬行。

  Le centre de toute bonté et de toute joie est l'amour.

  所有美丽,喜悦的中心是爱情。

  Ce que l'amour peut faire, l'amour ose le tenter.

  爱情能做的事,是大胆的吸引。

  Je t'aime non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand nous sommes ensemble.

  我爱你,不仅仅因为你就是你,还因为每当我们在一起的时候我找到了自己.

  L'amour réunit les coeurs qui s'aiment.

  爱是两颗心的对接,彼此吻合。

  C'est merveilleux quand on est amoureux

  这是绝妙的当我们相爱。

  Meme quand on l'a perdu, l'amour qu'on a connu vous laisse un gout de miel. L'amour, c'est éternel !

  就算我们失去了,我们所认识爱仍然留下蜂蜜的香甜,爱情,是永恒的!

  Il faut tant, et tant de larmes. Pour avoir le droit d'aimer.

  要经过那么多的泪水洗礼,才能拥有爱情的权利。

  Il faut trouver la relation qui ne provoquera jamais l'overdose. L'amour pur est une drogue dure. Mais au contraire l'extase étrenelle.

  应该寻找一段刚好的感情。纯粹的爱情就像穿肠的毒药。我们却为其永恒而欣喜不已。

  Le vrai amour n'a pas d'âge, pas de limites, pas de mort.

  真爱无关乎年龄、界限、死亡。

  Le vrai amour peut te rendre aveugle, mais il peut aussi t'ouvrir les yeux.

  真爱能让人盲目,但也可以开阔视野。

  Si j'avais le choix entre toi et la vie, je te choisirais car tu es ma seule raison de vivre.

  如果在你和生命之间我得做出选择,我选你,因为你是我活着的唯一理由。

  Quoi qu'il se passe, si une personne t'aime réellement, elle reviendra toujours avec le temps.

  不管发生了什么,如果一个人真的爱你,随着时间的流逝,他∕她终会回来。

  Lorsqu'une personne t'aime sincèrement, elle n'a même pas à te le dire. Tu le sais simplement par la façon dont elle agit avec toi.

  当一个人真心地爱着你,没有和你言明。仅仅是通过他∕她和你在一起的一举一动,就能知道。

  Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile, c'est doux, la nuit, de regarder le ciel. Toutes les étoiles sont fleuries.

  如果你爱上了某个星球的一朵花。那么,只要在夜晚仰望星空,就会觉得漫天的繁星就像一朵朵盛开的花。

  Si quelqu'un aime une fleur qui n'existe qu'à un exemplaire dans les millions et les millions d'étoiles, ça suffit pour qu'il soit heureux quand il les regarde. Il se dit : "Ma fleur est là quelque part..." Mais si le mouton mange la fleur, c'est pour lui comme si, brusquement, toutes les étoiles s'éteignaient ! Et ce n'est pas important ça !

  如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光变会在刹那间暗淡无光!而你却认为这并不重要!

  Je n'ai alors rien su comprendre ! J'aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots. Elle m'embaumait et m'éclairait. Je n'aurais jamais dû m'enfuir ! J'aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses. Les fleurs sont si contradictoires ! Mais j'étais trop jeune pour savoir l'aimer."

  小王子:我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的...我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。花朵是如此的天真无邪!可是,我毕竟是太年轻了,不知该如何去爱她。

  Je me demande, dit-il, si les étoiles sont éclairées afin que chacun puisse un jour retrouver la sienne. Regarde ma planète. Elle est juste au-dessus de nous... Mais comme elle est loin !

  小王子:我在想星星们闪闪发亮是不是为了要让每个人找到回家的路。他说:“看,我的那颗星星,恰好就在头上却距离如此遥远!

  Tu n'es encore pour moi qu'un petit garçon tout semblable à cent mille petits garçons. Et je n'ai pas besoin de toi. Et tu n'as pas besoin de moi non plus. Je ne suis pour toi qu'un renard semblable à cent mille renards. Mais, si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde.

  、狐狸说:“对我而言,你只不过是个小男骇,就像其他千万个小男孩一样。我不需要你,你也同样用不着我。对你来说。我也只不过是只狐狸,就跟其他千万只狐狸一样。然而,如果你驯养我。我们将会彼此需要,对我而言,你将是宇宙唯一的了,我对你来说,也是世界上唯一的了。

  Vous êtes belles, mais vous êtes vides, leur dit-il encore. On ne peut pas mourir pour vous.

  Bien sûr, ma rose à moi, un passant ordinaire croirait qu'elle vous ressemble. Mais à elle seule

  elle est plus importante que vous toutes, puisque c'est elle que j'ai arrosée. Puisque c'est elle

  que j'ai mise sous globe. Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent. Puisque c'est elle

  dont j'ai tué les chenilles (sauf les deux ou trois pour les papillons). Puisque c'est elle que j'ai

  écoutée se plaindre, ou se vanter, ou même quelquefois se taire. Puisque c'est ma rose.

  小王子:“你们很美,”他继续往下说“但是很空虚,没有人会为你们而死,没错,一般过路的人,可能会认为我的玫瑰和你们很像,但她只要一朵花就胜过你们全部,因为她是我灌溉的那朵玫瑰花;她是那朵我放在玻璃罩下面,让我保护不被风吹袭,而且为她打死毛毛虫的玫瑰;因为,她是那朵我愿意倾听她发牢骚、吹嘘、甚至沉默的那朵玫瑰;因为,她是我的玫瑰。”

【法语爱情经典语录】相关文章:

小王子法语经典语录08-25

法语写作之法语名言08-12

法语谚语08-24

法语初学者的法语学习经验09-12

法语语法之法语禁止联诵规则08-25

法语入门常见工作的法语表达08-23

莎士比亚爱情经典语录08-07

爱情 韩寒经典语录08-25

韩寒爱情经典语录08-25

泰戈尔经典语录爱情09-26