《桓南郡好猎》原文阅读及对照翻译

时间:2020-08-13 20:08:17 国学智慧 我要投稿

《桓南郡好猎》原文阅读及对照翻译

  桓南郡好猎本篇选自《世说新语》的《规箴(zhēn)门》。这则故事记叙了桓道恭用自带棉绳的办法委婉劝谏桓玄喜爱捆绑人的粗暴恶习,表现了桓道恭既敢于直言又讲究方法的性格特点。下面,小编为大家提供《桓南郡好猎》原文阅读及对照翻译,希望对大家有所帮助!

《桓南郡好猎》原文阅读及对照翻译

  桓南郡好猎原文阅读

  出处或作者:刘义庆

  桓南郡好猎,每田狩,车骑甚盛,五六十里中,旌旗蔽隰。骋良马,驰击若飞,双甄所指,不避陵壑。或行陈不整,麏兔腾逸,参佐无不被系束。桓道恭,玄之族也,时为贼曹参军,颇敢直言。常自带绛绵着绳腰中,玄问:“用此何为?”答曰:“公猎,好缚人士,会当被缚,手不能堪芒也。”玄自此小差。

  桓南郡好猎对照翻译

  桓南郡好猎,每田狩,车骑甚盛,五六十里中,旌旗蔽隰。骋良马,驰击若飞,双甄所指,不避陵壑。或行陈不整,麏兔腾逸,参佐无不被系束。桓道恭,玄之族也,时为贼曹参军,颇敢直言。常自带绛绵着绳腰中,玄问:“用此何为?”答曰:“公猎,好缚人士,会当被缚,手不能堪芒也。”玄自此小差。

  桓南郡喜欢打猎。每次外出打猎,车马随从很多,五六十里范围内族旗遍布田野,骏马驰骋,追击如飞,左右两翼人马所到之处,不避山陵沟壑。倘若队伍行列不整齐獐子野兔逃跑了,部下没有不被捆绑的。桓道恭,与桓南郡桓玄是同一家族;当时任贼曹的参军,非常敢于直话直说。常常自己带着紫红色的棉绳,放在腰间。桓玄问他这是干什么用的`,他回答说:“您打猎时喜欢捆绑人,我也免不了要被捆绑,但我的手受不了粗绳上的芒刺。”桓玄从此略好了一些。

  桓南郡好猎原文翻译

  桓南郡喜欢打猎。每次外出打猎,车马随从很多,五六十里范围内族旗遍布田野,骏马驰骋,追击如飞,左右两翼人马所到之处,不避山陵沟壑。倘若队伍行列不整齐獐子野兔逃跑了,部下没有不被捆绑的。桓道恭,与桓南郡桓玄是同一家族;当时任贼曹的参军,非常敢于直话直说。常常自己带着紫红色的棉绳,放在腰间。桓玄问他这是干什么用的,他回答说:“您打猎时喜欢捆绑人,我也免不了要被捆绑,但我的手受不了粗绳上的芒刺。”桓玄从此略好了一些。

【《桓南郡好猎》原文阅读及对照翻译】相关文章:

《五蠹》原文阅读及对照翻译05-29

《苏武传》原文阅读及对照翻译05-29

《李贺小传》原文阅读及对照翻译05-29

《少年中国说》原文阅读及对照翻译05-29

《项脊轩志》原文阅读及对照翻译05-29

《伶官传序》原文阅读及对照翻译05-29

《孟子见梁襄王》原文阅读及对照翻译05-29

《念奴娇·赤壁怀古》原文阅读及对照翻译05-29

《口技》全文阅读及对照翻译05-29