《过零丁洋》作品及对照翻译

时间:2025-12-02 18:50:57 银凤 国学智慧

《过零丁洋》作品及对照翻译

  《过零丁洋》是宋代大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作。此诗前二句,诗人回顾平生;中间四句紧承“干戈寥落”,明确表达了作者对当前局势的认识;末二句是作者对自身命运的一种毫不犹豫的选择。下面,小编为大家提供《过零丁洋》作品及对照翻译,希望对大家有所帮助!

《过零丁洋》作品及对照翻译

  过零丁洋原文阅读

  出处或作者: 文天祥

  辛苦遭逢起一经,

  干戈寥落四周星。

  山河破碎风飘絮,

  身世浮沉雨打萍。

  惶恐滩头说惶恐,

  零丁洋里叹零丁。

  人生自古谁无死,

  留取丹心照汗青。

  过零丁洋对照翻译

  回想我早年由科举入仕历尽苦辛,

  如今战火消歇已熬过了四个周星。

  国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,

  个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。

  惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,

  零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

  人生自古以来有谁能够长生不死,

  我要留一片爱国的丹心映照汗青。

  作者与背景:文天祥(南宋末年政治家、文学家,民族英雄)。这首诗是他兵败被俘后,经过零丁洋(今广东珠江口外)时所作,全诗饱含爱国情怀与宁死不屈的气节。

  核心诗句与主旨:

  千古名句:“人生自古谁无死?留取丹心照汗青。”

  主旨:诗人回顾抗元历程的艰辛与坎坷,抒发对国家命运的担忧,以 “丹心” 明志,表明舍生取义、坚守民族气节的决心。

  重点字词释义:

  干戈:指战争(“辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星” 中,“干戈寥落” 形容抗元战事逐渐失利)。

  四周星:四年(文天祥起兵抗元至被俘约四年)。

  零丁:孤苦无依的样子(“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁”,借地名双关心境)。

  丹心:赤诚的心。

  汗青:古代在竹简上写字,先以火烤竹去湿,干后易写且不易虫蛀,借指史书。

  艺术手法:

  双关:“惶恐滩”“零丁洋” 既指实际地名,又暗含诗人兵败后的惶恐与孤苦心境。

  直抒胸臆:尾联直接抒发为国捐躯的壮志,情感强烈真挚。

  叙事与抒情结合:前两联回顾身世与抗元经历(叙事),后两联抒发悲愤与气节(抒情)。

  情感脉络:开篇追述早年身世与抗元缘起→中间感慨战事失利、处境艰难→结尾以死明志,升华爱国情怀。

【《过零丁洋》作品及对照翻译】相关文章:

过零丁洋原文及翻译10-20

过零丁洋古诗10-28

《谋攻》作品及对照翻译07-17

《书愤》作品及对照翻译07-20

《登高》作品阅读及对照翻译10-03

《秋声赋》作品阅读及对照翻译08-05

《晏子使楚》作品阅读及对照翻译10-31

《垂老别》作品原文及对照翻译07-23

《愚公移山》作品及对照翻译09-29