小石潭记原文及翻译教案

时间:2022-06-19 01:27:35 国际中小学 我要投稿
  • 相关推荐

小石潭记原文及翻译教案

  《小石潭记》是唐朝诗人柳宗元的作品。全名《至小丘西小石潭记》。小编整理了一套小石潭记原文及翻译教案,欢迎大家参考!

小石潭记原文及翻译教案

  【1】小石潭记原文及翻译教案

  一、导入

  杜甫曾有诗云:“感时花溅泪,恨别鸟惊心”可见,景与情是紧密联系在一起的。生活在喧嚣闹市中常不免让人觉得烦闷,郊游是我们排遣郁闷的最佳方式。山水田园的自然风光会给我们带来美的享受。今天我们就随着唐代伟大的文学家柳宗元一起去游小石潭,感受小石潭奇丽的风光,并学习他状物绘景的写作手法。[板书课题]

  二、作者简介:

  本文选自《柳河东集》,原名《至小丘小石谭记》,省称《小石谭记》。作者柳宗元(773~819),字子厚,河东(今山西永济县)人,唐朝中期杰出的文学家、思想家,唐宋八大家之一。他和韩愈是唐代“古文运动”的倡导者,对当时文风的改革、散文的发展起过重大的作用。唐永贞元年(805年)与刘禹锡等一起参加了以王叔文为首的革新集团,从事政治、经济、军事等各方面的革新。他认为官吏是人民的仆役,并非人民是官吏的仆役

  三、背景

  由于遭到以刘贞亮为代表的宦官势力和以韦皋为代表的官僚势力的反对,革新集团失败了,柳宗元被贬为永州司马。他在政治上不得志,心情抑郁,所以就以游山玩水,欣赏大自然风光来排遗内心的愁闷。他在永州发现了许多风景佳丽的地方,记了其中八处名胜,成为我国古典文学散文史上颇有名的《永州八记》。永州的州治在今湖南省零陵县。《永州八记》的八处名胜是:西山、钴母潭、钴母潭西小丘、小石潭、袁家渴、石渠、石涧、小石城山。这八篇游记各自成篇,但前后连贯,构成一个整体,展现出永州美丽的山光水色。

  四、解题

  《小石潭记》是《永州八记》中的第四篇。作者寓情于景,抒发谪居生活地清寂苦闷、抑郁忧伤之情。他所写的游记散文,往往借景抒情,以寄托自己政治上不得志的悲愤。

  “记”是古代的一种文体。主要是记载事物,往往通过记事、记物、写景、记人来抒发作者的感情或见解,即景抒情,托物言志。

  五、阅读课文

  要求读准字音和停顿。

  六、疏通文意、落实字词、整体感知文章内容。

  从小丘西行百二十步, 隔篁竹, 闻 水 声,

  从小丘向西走一百二十步,隔着竹林, 听到流水声,

  如 鸣 佩 环, 心 乐之。 伐 竹

  好象(人身上佩带的)玉佩、玉环相碰响,(我的)心感到很高兴。砍掉一些竹子,

  取 道, 下见 小 潭, 水 尤 清冽。 全石以为底,

  开出小路(向前走),看到下面有个小水潭,潭水特别清澈。(潭)以整块石头作底,

  近 岸, 卷 石底 以出, 为 坻, 为 屿,

  靠近岸边的地方。石底有些部分翻卷过来露出水面,有的成为水中高地,有的成为小岛,

  为嵁, 为岩。 青 树 翠 蔓, 蒙 络 摇 缀,

  有的成为不同形状的岩石。青青的树木,翠绿的藤蔓,(彼此)覆盖着、缠绕着、摆动着、连结着、

  参差 披拂。

  参差不齐,随风飘荡。

  潭中 鱼 可 百许头,皆若 空 游 无 所依。 日光 下 澈,

  潭里的鱼大约有一百来条,都象在空中游动没有什么依托似的。阳光向下直射到水底,

  影 布 石上,佁 然 不 动; 俶尔 远 逝, 往来 翕忽。

  鱼的影子映在潭底的石头上,呆呆地一动也不动;忽然(鱼)又向远处游去了,来来往往,轻快敏捷。

  似 与游者 相乐。

  好象在跟游客一道玩乐。

  潭西南而望, 斗 折 蛇 行, 明灭可见。

  从石潭向西南远望,(溪水)象北斗星似地曲折,象爬行的蛇一样弯曲,有的地段可以看得见,有的地段又看不见。

  其 岸 势犬牙 差互, 不可知其源。

  那小溪两岸的地势象狗牙一样互相交错,弄不清它的源头在哪里。

  坐 潭上,四面 竹 树 环合, 寂寥 无人, 凄神 寒 骨,

  坐在潭边上,四下里翠竹绿树团团围绕,静悄悄的没有其他的人,使人感到心神凄凉,寒气透骨

  悄怆幽邃。以 其 境 过清,不可久居,乃 记之 而去。

  寂静 极了。因为这里环境太冷清,不能久留,于是记下它的景色就离开了。

  同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。 隶而从 者,崔氏二小生:

  同去浏览的有:吴武陵,龚古,我弟弟宗玄。(还有)跟着(我们)一起去的,姓崔的两个年轻人:

  曰恕己, 曰奉壹。

  (一个)叫恕己,(另一个)叫奉壹。

  1、补充注释

  乐:本课“心乐之”中,“乐”为形容词意动用法,“乐之”即“以之为乐”,指对此感受到快乐;“似与游者相乐”中,“乐”指逗乐,取乐。

  伐竹道,下见小潭水尤清冽,取:取得,引申为开辟。

  伐竹道,下见小潭,水尤清冽。尤:尤其,特别。

  其岸势犬牙差互,不可知其源。岸势:溪岸的'地势。

  四面竹环合。环合:围绕。

  坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。寂寥,(心里)空虚,(环境)寂静。

  以其境过清,不可久居,乃记之而去。居:停留。

  隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。隶:附属。这里有跟随的意思。

  2、分析“以”“为”在本文中的几种不同用法?

  (1) 全石以为底(介词,这里作“用”讲)

  (2) 卷石底以出(承接连词,相当于“而”,可不译)

  (3) 以其境过清(介词,表示原因)

  (1) 全石以为底(动词,当“作为”讲)

  (2) 为坻,为屿,为堪,为岩(动词,作“成为”讲)

  3、参考译文:

  从小丘西行一百二十步,隔着竹林,听到了流水声,好像人身上戴的玉环相撞发出的声音,心怀喜悦之情。砍伐竹取道而前,面见有一个小潭,水特别的清澈。潭底是一整块巨石,靠近岸边,石底部分露出水面,成为坻、屿、堪、岩等各种形状。碧绿的树木,苍翠的蔓藤,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。

  潭中的鱼大约一百多条,都像是无所依傍地在空中游玩。阳光直射到水底,鱼的影子散布在石头上,一动不动,忽然又向远处游去,来来往往。轻快敏捷,似与游玩者同乐。

  向潭的西南方向望去,只见泉水犹如北斗七星那样曲折像蛇那样爬行,或隐或现。潭岸像狗的牙齿那样相互交错,不知其源头何在。

  坐在潭上,四面竹子树木环绕,寂寥无人,让人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了。由于此境过于凄清,不能久留,于是就聊记上述情况而去。

  与我一道游玩的有:吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。随从而去的是两个姓崔的年轻书生,一个叫恕己,一个叫奉壹。

  【2】小石潭记原文及翻译教案

  一、复习旧课

  检查背诵。

  二、继续学习课文

  弄清以下几个问题:

  1、作者是怎样发现小石潭的?

  “隔篁竹,闻水声,如鸣佩环。“潭中水声悦耳动听,引起了作者的好奇,于是便”伐竹取道“,发现了这个小石潭。

  2、小石潭的全貌是怎样的?

  “全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为堪,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。”作者选取石潭中的水(清)、树(翠蔓)石(奇)等景物描绘出了小石潭的概貌。作者由潭写到水,由水写到石,由石写到树和蔓,小石潭的景致层次感强,错落有致,富有立体感。

  3、游鱼和潭水有什么特点?

  “潭中鱼可百许头……似与游者相乐。”这是全文写景物最精彩的一段。作者首先用反衬的手法写鱼在潭中历历可数,又使人感到象是“空”“无”,尤使水清之状具有实感;“日光下澈,影布石上“,则从另一个角度写出澄澈空明。“似与游者相乐”,把鱼儿的那种闲适、轻快、灵敏、活泼的神态写得惟妙惟肖。句句写鱼亦句句写水,既写了鱼的形态,又衬托出潭中水的清冽,一笔两用,互相点缀,写来诗情画意写出了大自然美景。一扫作者被贬后郁闷沉痛的心情,而对小石潭这一奇趣感到轻松、快慰。

  4、作者是怎样描写潭上景物的?

  “坐潭上……悄怆幽邃。”由“水清”到“境清”,一个“凄神”,一个“悄怆”,借景写情,静坐深思,不觉感到分外凄苦。

  5、跟作者同游的好几个人,为什么篇末才将他们的姓名一一列出?

  最后补叙同游者,作为游记的结束是古代山水游记的一种格式,也可以看着游记的附文。

  三、探究:

  1文章是按照怎样的顺序组织材料的?

  2文章在写景上有什么特点?

  学生讨论交流

  明确:

  1、作者以游踪为序采用移步换形,依序写景组织材料。写小石潭,先写“声”(水声),后写“形”(潭中景物),写潭中景物先写“近景观“(水、石、树、鱼),后写“远望”(水源),最后概写环境,引了发感触。

  2、作者善于抓住事物特征,用生动鲜明的语言写景状物。既肖其貌,又传其神,给读者以鲜明的印象,如临其境。例如写小石潭,不仅“下见小潭”点出了“小”,而且说“潭中鱼可百许头”,也暗示了潭的范围不大,否则,潭的范围怎能尽在眼底,又怎能一览无余?

  四、小结:

  本文描绘了小石潭的石、水、游鱼、树木,着意渲染了寂寥无人、凄神寒骨、悄怆幽邃的气氛,抒发自己在寂寞处境中悲凉凄怆的心绪。

  五、《小石潭记》鉴赏

  《至小丘西小石潭记》是“永州八记”中的第四则。这篇散文写的是一个不见经传的小石潭。这个小石潭称不上是美景,更不是什么胜景,只是一个无名小丘边的小水潭。作者写这小石潭的本身,就最好地证明了他没有沾染上展览美景的唯美主义的恶习。从这一选材的价值来看,对于我们当今游记写作也颇有借鉴意义。

  小石潭虽然名不见经传,但见到它还是费了一点小周折:先见竹丛,耳闻水声,却不见小石潭的身影。小石潭的显现,虽称不上千呼万唤,也可称有“犹抱琵琶半遮面”之妙。待到“伐竹取道”,才见到小石潭。真乃是曲径通幽确实景象不凡。这“不凡”是以“怪”的面目出现的,怪就怪在潭是“全石以为底”,而且潭中露出的石头又都是那么姿态奇特,“为坻,为屿,为嵁,为岩”,再加上古树翠蔓的覆盖,使小石潭的全景富有清静感,仿佛不是人间的一个小天地,而是传说的佛国的一块净土。

  接着,笔锋随转,由静写动,写潭中小鱼。这是本文的最精彩之笔。这潭中鱼也极为怪诞:一是鱼居然可数,约有“百许头”;二是“影布石上”,神态自若地“佁然不动”。这是继续写静,既烘托出小石潭的幽寂,也勾勒出小石潭水的清澈。由此转为写动。其实在写静时已作伏笔,水中之鱼不能不动。鱼之静止,正像电影中的定格只是某个刹那的显示。这个定格过后,便见潭中之鱼“俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐”。鱼,多么富有人情味,这倒触动了作者情怀。在此,这一“乐”字值得注意。作者由于改革受挫,被贬远方,精神负担很重,处在极度烦恼和压抑之中。为何能“乐”?乃是因为离开了纷陈烦恼的.官场这一是非之地,在这里找到了这样的一块清静之地,看到游鱼的怡然自得,灵魂得到了净化和复归。水之清,鱼之乐,终于给这位破碎了心的散文家带来了片刻的欢乐。清静神乐是这篇散文前半部分的主旋律。

  现实是严峻的。在这“四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃”的环境中,作者感到“其境过清不可久居”。乐毕竟是暂时的,而凄怆是永恒的。面对这种原始的悄怆之景,或许更感到难受,或许更激起作者凄凉的联想,因此形成了感情从“乐”到“凄”的大幅度滑坡。这一滑坡的表现也是立竿见影,觉得此地不可久居而赶快离开,倍感凄寒逼人,毛骨悚然。

  这篇散文历来被人们誉为精品。它所以能成为精品,归纳起来有这样两条:一是作者敢于选择乱石堆中的无名小石潭作为游记的表现对象,可见作者有过人的艺术胆量;二是作者在写小石潭的景物时能驾驭自如地融进自己的感情,景随情迁,自然地形成一种凄清的艺术境界,这是作者高超的艺术智慧和艺术技能的表现。诚然,归根结底还是一条,作者这样一个僇人,巧遇这么一块净土,一拍即合,融为一体,真是天助之也,景助之也。

【小石潭记原文及翻译教案】相关文章:

国学经典小石潭记原文及对照翻译03-18

国学经典小石潭记原文及拼音08-13

《小石潭记》教学设计(通用8篇)07-28

石壕吏原文及翻译03-24

《石壕吏》原文阅读及对照翻译03-15

石壕吏原文及翻译注释02-22

登泰山记原文及翻译01-07

永州八记原文及翻译09-22

石钟山记原文及翻译12-26

《核舟记》原文及对照翻译03-14