初级翻译资格考试经典句型

时间:2020-11-06 18:19:17 翻译资格 我要投稿

2017初级翻译资格考试经典句型汇总

  2017初级翻译资格考试报名时间已经结束,同学们开始复习了吗,小编下面为大家整理关于考试的经典句型,欢迎阅读参考:

2017初级翻译资格考试经典句型汇总

  2017初级翻译资格考试经典句型1

  1.我非常感谢...

  Reference:Thank you very much for...

  2.热情友好的欢迎辞

  Reference:gracious speech of welcome

  3...之一

  Reference:be one of

  4.访问...是...

  Reference:A visit to...has...

  5.多年梦寐以求的愿望

  Reference:has long been my dream

  6...给予我一次...的机会...

  Reference:(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to ...

  7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。

  Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to...

  8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。

  note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。

  Reference:I’m deeply grateful for everything you’ve done for me since my arrival in China.

  2017初级翻译资格考试经典句型2

  1...及其周边地区

  Reference:...and its surrounding areas

  2.提供全方位的服务

  note:注意这里的“全方位”的翻译

  Reference:offer an all-round service to...

  3.竭诚

  Reference:do one’s best

  4.坦诚相待

  Reference:...in an honest partnership

  5.商务

  Reference:business activities

  6.我们很高兴...

  Reference:It gives us great pleasure to...

  7.再次接待...

  note:学习这种比较特殊的说法

  Reference:to play host to ... once again

  8.学校的全体师生员工

  Reference:the faculty,students and staff of the university

  9.向...表示热烈欢迎

  Reference:...wish to extend one’s warm welcome to ...

  2017初级翻译资格考试经典句型3

  1.我很感激...

  note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。

  Reference:I appreciate...

  2.你若不在意的话,...

  Reference:If you don’t mind,...

  3.去...走走

  Reference:tour around...

  4.浦江商务旅游公司

  note:注意其中的旅游的选词

  Reference:Pu Jiang Business Travel Campany

  5.国家旅游局

  note:局不一定要用bureau

  Reference:the Chinese National Tourist Administration

  6.经...批准的...

  Reference:...approved by...

  7.在华...

  Reference:...in China

  8.以...为主要服务对象

  Reference:provide services mainly to...

  9.公司的`宗旨是...

  Reference:We operate under the principal of ...

  10.促进,改善,发展

  Reference:promote,improve,promote

  11.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。

  note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。(2)“杰出人士”的翻译

  Reference:I’m very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China’s automobile industries.

  12....多年来一直盼望...

  note:主要是对“盼望”一词的快速反应。

  Reference:have been looking forward to ...for many years

【2017初级翻译资格考试经典句型汇总】相关文章:

1.翻译资格考试初级口译英汉对照句型

2.初级日语经典句型

3.2017翻译资格考试初级口译易混淆词汇总结

4.初级英语常用经典句型

5.翻译资格考试英文广告句型翻译技巧

6.2017初级翻译资格考试模拟练习(附答案)

7.2017翻译资格考试CATTI初级口译译文阅读

8.2017翻译资格考试初级口译练习(附答案)