谈虎色变成语介绍中英互译

时间:2023-10-19 09:07:17 赛赛 对外汉语 我要投稿
  • 相关推荐

谈虎色变成语介绍(中英互译)

  在平日的学习、工作和生活里,许多人都接触过一些比较经典的成语吧,成语的语言文字是非常深奥的,含义是非常值得我们学习的,为了帮助大家积累更多经典成语,以下是小编为大家收集的谈虎色变成语介绍(中英互译),希望对大家有所帮助。

  To turn pale at the mention of a tiger

  Long long ago,there was a farmer living in a small and tranquil village. One day,the poor guy was bitten by a hungry tiger when he went to the mountains to chop wood. Fortunately,he had a very narrow escape from the mouth of the awesome animal though it seriously hurt him. As the time elapsing,the wounds on the skin was healing day by day.

  But,nevertheless,that terrible memory lingerd in his minds more than once. Some day,another resident in the village,surrounded with a host of people,was loudly talking something about the tiger. The farmer happended to passed by the crowds. His face turned totally pale the instant he heard the word “tiger”,which was all obvious symptom of considerable anxiety. Small wonder,he was more frightened than anyone else aroud since he had been badly hurt by one tiger.

  Afterwards,“to turn pale at the mention of a tiger”is used to refer that somebody becomes extremly nervous when he is informed of something that he once fell victim before.

  Tranlation 译文

  很久很久以前,在一个僻静的小山村里住着一个农夫。有一天,他在山上砍柴时碰到了老虎,凶猛的老虎想吃掉他,农夫被老虎狠狠地咬了一口,但是却很幸运地逃脱了虎,捡回了一条命。随着日子一天天地过去,农夫的伤口渐渐地愈合了,但是他还是会偶尔想到那段可怕的记忆。一天,同村的一个人正在给大家讲老虎伤人的故事,讲得有声有色,周围的人都听得津津有味。农夫恰好路过,刚好听到了。他的脸色顿时变得苍白,身体不停地颤抖。这是因为他有被咬的亲身感受,所以才会有很强烈的反应。

  后来,“谈虎色变”就用来比喻一提到可怕的事就情绪紧张起来,连脸色都变了。

  Explanation 解释

  Color: face. The original refers to the tiger bite the people really know the tigers powerful. After the metaphor of a fear of their own things on the emotional tension.

  色:脸色。原指被老虎咬过的人才真正知道虎的厉害。后比喻一提到自己害怕的事就情绪紧张起来。

  Example sentences 例句

  Now, the global economy is in a big predicament, people know how terrible the economic crisis, so all the people talked about the economic crisis is very tense, really "tiger" ah!

  现在,全球的经济都陷入了大的困境,人们都知道经济危机有多么的可怕,因此,所有的人一谈到经济危机都很紧张,真是“谈虎色变”啊!

  Synonyms 近义词

  Frightened,Have a lingering fear

  闻风丧胆、心有余悸

  Antonym 反义词

  Face does not change color,Laughing

  面不改色、谈笑自若

  【成语典故】

  北宋时,有两位非常著名的理学家,他们是兄弟二人,哥哥叫程颢、弟弟叫程颐。程颐,字正叔,18岁时上书皇上,议论天下大事。当时,有许多大臣举荐他做官,都被他婉言谢绝。最后,朝廷任命他为秘书省的校书郎。他实在不能推,只好上任。不久又升任崇政殿说书,这是专门为皇帝讲解经、史的职务。程颐平生诲人不倦,培养了许多著名学者。程颢和程颐一生留下了丰富著述,这些都被后人收入《二程全书》,他们的学说则被后人称之为理学;南宋时朱熹的学说被称为道学,由于两家有共同的思想渊源,都是阐发、弘扬孔孟的儒家学说,于是在习惯上,人们便将他们两家的学说通称为程朱理学。程颢、程颐兄弟二人虽然平生致力于格物致知,也就是研究事物原理的大学问,但他们一时一刻也不忽视实践。程颐在谈到实践出真知这一问题时,曾讲过一个非常生动的故事:老虎能伤人,这是就连3尺高的小孩子都知道的事情。但是,人们聚在一起谈话时经常说到虎,却没有谁觉得害怕。有一位田夫曾经被老虎咬伤过,只要听到有人说到老虎,他就会被吓得大惊失色(闻谈虎而色变)。这是为什么呢?原因是这位田夫真正体验过老虎的厉害和被老虎伤害时的危险程度。

  谈虎色变成语系相关短语

  on the turnadv.在转变中,在变质

  to turn休闲

  turn inv. 拐入,上床睡觉,上缴,上交,出卖,把...向内折,告发,作出,取得

  turn intov.进入,(使)变成

  turn onv. 1.(sb)突然攻击 2.(sth)依靠;依...而定;取决于 3.(sth)以...为主题 4.turn sb on 使性兴奋;使感兴趣 5.turn sb on to sth

  by turn轮流

  turn of从…撵出去

  turn to向...求助(或寻求指教等)

  in turn1.依次;轮流;逐个 2.相应地;转而

  turn it in辞去工作 放弃工作 停止说(使人不愉快的事情)

【谈虎色变成语介绍中英互译】相关文章:

婚姻法中英互译07-25

翻译资格考试中英互译试题08-12

翻译资格考试中英互译试题201608-13

感恩节中英文介绍06-03

元旦中英文介绍06-01

全国翻译资格考试英汉互译注意事项08-25

万圣节来历中英文介绍06-01

初中英语自我介绍(精选11篇)10-19

初中英语听力满分技巧介绍08-14

英语介绍成语三令五申的由来03-18