德语口语短句

时间:2025-09-06 11:41:04 晶敏 德语 我要投稿

德语口语短句

  引导语:以下是小编整理的一些德语口语,有表达喜爱的,也有表达安慰的,也有表达歉意的,希望大家喜欢。

  德语口语短句 1

  表达喜爱:

  Ich mag dich.

  我喜欢你。

  Ich liebe dich.

  我爱你。

  Ich vermisse dich.

  我想你。

  Ich habe dich immer geliebt.

  我一直爱着你。

  Du bist mein grtes Idol.

  你是我的最爱。

  Du bist meine Nummer 1.

  你是我的NO.1。

  德语口语短句 2

  表示安慰:

  Mach dir nichts daraus.

  别生气。

  Kopf hoch.

  别难过。

  Nur keine Panik.

  别怕。

  Keine Sorge. / Mach dir keine Sorgen.

  别担心。

  Aller Anfang ist schwer.

  万事开头难。

  Es wird alles wieder gut.

  一切都会好的。

  Man gewhnt sich an alles.

  一切都会习惯的.。

  Das wird schon werden.

  会没事的。

  德语口语短句 3

  Entschuldigung!

  对不起!

  Verzeihung!

  对不起!

  Tut mir leid.

  很抱歉!

  Ich bitte um Ihre Verzeihung.

  请您原谅。

  Tut mir leid, dass ich dir Umstnde bereite.

  抱歉,给你添麻烦了。

  Kann ich dich kurz stren?

  可以打扰下吗?

  Entschuldigung, ich habe Sie verwechselt.

  抱歉,认错人了。

  Entschuldigung, das war nicht so gemeint.

  对不起,我不是故意的。

  德语口语短句 4

  1.Liebe auf den ersten Blick.一见钟情

  2.Wenig,aber mit Liebe!礼轻情意重

  3.Die Vorfreude ist die schnste Freude.期待的快乐是最大的快乐

  4.ich bin kaputt....我累死拉

  5.Durch Schaden wird man klug.吃一堑,长一智

  6.Gewalt geht vor Recht!强权胜于公理

  7.Das soll ein Scher .这应该是个玩笑

  8.Keine Rose ohne Dornen好事多磨

  9.Frisch begonnen ist halb gewonnen.好的开始是成功的一半

  10.Kommt Zeit,kommt Rat !车到山前必有路(船到桥头自然直)

  11.So ein Theater !真是搞笑

  12.So ein Mist !简直乱七八糟

  13.Das Leben ist wie ein Schachspiel.人生如棋局

  14.Geteiltes Leid ist halbes Leid und geteilte Freude ist doppelte Freude! 痛苦分担可以减半,快乐分享可以加倍!

  15.Groe Ergebnisse werfen ihre Schatten voraus.山雨欲来风满楼

  16.Der Abschied ist der Anfang des Wiedersehens结束也是重新开始

  17.übung macht den Meister! 熟能生巧

  18.Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen.我们必须做好最坏的打算

  19.Morgenstund hat Gold im Mund.一日之际在于。

  20.Irren ist Menschlich.人非圣贤,孰能无过。

  21.Wer zuletzt lacht, lacht am besten.笑到最后才能笑的最好

  22.Waege dreimal ab, dann handle.三思而后行

  23.Schweigen ist Gold.沉默是金

  24.Was vorbei ist vorbei!过去的就让他过去吧!

  25.Alte Liebe rostet nicht.旧日的恋情难忘却

  26.Geld geht mir aus.我缺钱花

  27.In der Not spürt man den Freund .患难见真情

  28.Wie man st, so erntet man!种瓜得瓜,种豆得豆!

  29.Wer in der Jugend nicht fleiig ist,wird er im Alter bitter bereuen. 少壮不努力,老大徒伤悲

  30.mehr als Alles,inklusive meines Selbsts 胜过一切,包括我自己

  31.Das muss eine Wahrheit sein 这定是一个真理

  32.Du bist die Inkarnation der Schnheit 你是美丽的化身

  33.bist die Triebkraft meines berlebens 是我生活的动力

  34.bist mein Wunder,das ich entdeckt habe 是我找到的奇迹

  35.Du bist die Richtige,die meinem Leben reichliche Bedeutungen erteilt 是你,赋予我生命丰富的涵义

  36.Du magst das Denken 你爱思考

  37.die Neuheit 好新奇

  38.die Romantik 喜浪漫

  39.All deine Eigenschaften ergreifen mein Herz eindringlich 你所有的特质都深深打动了我的心

  40.Trozt der rtlichen Distanz 虽然有地域的距离

  41.des zeitlichen Unterschieds 时间的差距

  42.Aber nichts kann das Vorangehen unserer Liebe verhindern 但没什么能阻挡住我们爱的前进

  43.Vertraue mir 相信我

  44.eines Tages koennen wir die Zuneigung des Gottes bekommen 有一天,我们会得到上帝的垂青

  45.Wir werden miteinander leben 我们会在一起

  46.Dieses Leben durch hoffe ich... 今生我愿把我一切拥有的

  47.dir mein Alles zu verschenken 都赠送于你

  48.meine Liebe 我的爱人

  49.meine Einzige 我的`唯一

  50.Einmal ist keinmal. 只一次等于没有

  51.wie du willst!随你便

  52.Ich habe es durch die Blume gesagt ,aber du hast nicht verstanden!我暗示过你,但是你没有明白。

  53.Das kommt nicht in Frage. 毫无疑问

  54 .Alle Wege führen nach Rom. 条条道路通罗马

  55.Aller Anfang ist schwer. 万事开头难

  56 .Auch groe Mnner haben klein angefangen. 大人物从平凡开始

  57.Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag.紧接阴暗的早晨是个晴朗的天

  58.Auf Regen folgt Sonnenschein. 雨后天晴

  59.Aus Kindern werden Leute. 岁月不饶人

  6 .Aus nichts wird nichts.不花力气什么也德不到

  61.Beharrlichkeit führt zum Ziel.坚持到底就是胜利

  62.Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.山和山不相遇,人和人相逢。

  63 .Blinder Eifer schadet nur.盲目热心只会误事。

  64 .Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spt.宁早一小时,不晚一分钟。

  65.Bse Menschen haben keine Lieder.恶人永无宁日。

  66.Das Alter muss man ehren.要尊重老人。

  67.Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.忍耐总有限度。

  68 .Der Mensch denkt, Gott lenkt.谋事在人,成事在天。

  69 .Der Glaube kann Berge versetzen.信念能移山。

  70 .Das Bessere ist des Guten Feind.要求过高反难成功。

  71.Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande.先知在本乡无人尊敬

  72 .Der Wolf frisst auch von den gezlten Schafen.无法事事提防

  73.Des Menschen Wille ist sein Himmelreich.别违背一个人的意愿。

  74.Der Klügere gibt nach.智者能屈能伸。

  75.Die Katze lsst das Mausen nicht.本性难移。

  76.Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.不可靠的人不可与之共患难

  77.Durch Schaden wird man klug.吃一堑,长一智。

  78.Der Ton macht die Musik.听话听音

  79.Eile mit Weile.欲速则不达

  80.Eigenlob stinkt.自我吹嘘,令人作呕。

  81 .Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.问心无愧,高枕无忧。

  82 .Ein gutes Schwein frisst alles.会吃的人什么都吃得下

  83 .Ein Mann, ein Wort.大丈夫一言为定

  84 .Ein rudiges Schaf steckt die ganze Herde an.一只病羊害全群

  85 .Ein Schelm gibt mehr, als er hat. 骗子给人的东西比他有的还多

  86.Ein bel kommt selten allein. 祸不单行。

  87.Ein Unglück kommt selten allein. 祸不单行。

  88.Eine Hand wscht die andere. 官官相护。

  89.Einmal ist keinmal. 逢场作戏不算什么。

  90.Ende gut, alles gut. 结局好,一切都好。

  91. Wissen ist Macht.知识就是力量。

  92. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. 雄辩是银,沉默是金。

  93. Aller Anfang ist schwer.万事开头难。

  94. Wer anderen eine Grub graebt, faellt selbst hinein.害人必害己。

  95. Morgenstunde hat Gold im Mund. 一日之计在于晨。

  96. Ein Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach.一鸟在手,胜于十鸟在林。

  97. Zwischen Becher und Mund wird mancher kund.酒后吐真言。

  98 Schimpfworte sind auf ihn geregnet.他被骂的狗喷头。

  99. Abends wird der Faule fleiig.懒人用夜功。

  100. Dem Armen fehlt das Brot, dem Reichen Appetit.穷人缺面包,夫人缺胃口。

  德语口语短句 5

  1.

  Auf faule Leute kann man bauen,denn sie ndern sich nic.

  懒人让人放心,因为他们不会发生变化。

  2.

  Der grte Posten im Budget des Lebens:Unvorhergesehenes.

  人生预算里最大的一笔开支是没有预算到的项目。

  3.

  So ricig über die lange Bank freuen kann sich eigentlich nur der Schreiner.

  真正对冷板凳感到亲切的恐怕只有木匠。

  4.

  Immer wieder stehen wir am Vorbend Groer Ereignisse,die nie Stattfinden.

  我们总是一再面临那些即将发生的但实际上永远不会发生的重大事件。

  Man kann auf alles veryicen,für das sich ein besser Erastz anbietet.

  人们可以放弃原有的一切,条件是用更好的来取代。

  6.

  Zwischen zwei übeln entscheidet man sich am besten für keines von beiden.

  如果要在两件坏事之间作选择的话,那最好的是哪件也别选。

  7.

  Seine Fshler zu vertuschen ist anstrengender als sie abzulegen.

  掩饰错误比纠正错误更难。

  8.

  Ideen sind mit grter Vorsic zu begegnen auer den eignen natürlich.

  必须健身对待各种观点和意见——当然不包括自己的

  9.

  Verpate Gelegenheiten kommen wieder,auer der,einen guten ersten Eindruck zu machen. 机也可失,失会再来,只是给人良好的第一印象的机会只有一次。

  10.

  Nur immerzu dieselbe Lügen,und über kurz oder lang wird sie als Wahrheit gehandelt. 只有不断重复一个谎言,那么迟早他会被当成真理。

  11.

  Mancher Mierfolg wre gar keiner,würde er nic an den gemacen Versprechungen gemessen. 有些挫折,如果不是拿来和承诺相比,就根本不算是挫折。

  12.

  Jeder Mensch ist berüt,die meisten allerdings aber nur im kleinen Kreis.

  每个人都是名人,只是大多数只在小范围内里出名罢了。

  13.

  Die meisten Experten behaupten,dass die meisten Experten nics taugen.

  Die meisten Experten haben unglüchlicherweise Rec.

  大多数专家宣称,专家中大多数是无能之辈。

  不幸的是,他们大多数都说对了。

  14.

  Viele sind blo unglüchlich,weil sie nic realisieren,wie glücklich sie tatschlich sind.

  许多人之所以觉得不幸,就是因为他们没有认识到自己实际上有多幸福。

  15.

  Mancher glaubt,weil er zu seinen Fehlern ste,brauc er sie nic zu korrigieren.

  有些人觉得,坚持错误就不用改正他们了。

  16.

  Leider wei er nic,wie sein schner Traun ausging:er schlief ein.

  遗憾的是,人们不知道美梦的结局,因为睡着了。

  17.

  Es scerzt,seinen Platz einem Unfahigeren abtreten zu müssen.

  Noch mehr scerzt es,i einem Fhigeren abtreten zu müssen.

  把自己的位子让给一个比自己无能的人是件痛苦的事。

  不过更令人痛苦的事,让一个比自己更能干的人占据它。

  18.

  Nics lsst soviel Leere zurück wie in Erfüllung gegangener Wünsche.

  最大的空虚莫过于如愿以偿。

  19.

  Nics leicer als einen Vorsatz zu fassen,den man ohnehin nic verwirklichen will.

  世界上最简单的事就是下一个反正不打算实现的决心。

  20.

  Wissen und Knnen machen Erfolg,und Glück den Rest.

  知识和才干造就成功,其余的靠碰运气。

  21.

  Papier errtet nic,sonst wren alle Briefe rot.

  纸是不会脸红的',否则所有的信都该是红色的。

  22.

  Tag Für Tag liest er die Zeitung in der Hoffnung,es knnte einmal etwas drinstehen.

  有的人坚持每天读报纸是希望有一天报上登些什么。

  23.

  Es lohnt sich nic,über Gescack zu streiten,weil der schlece ohnehin davon den Sieg trgt. 关于审美趣味的问题不值得争论,因为缺乏审美的观点总是占上风。

  24.

  Die meisten wren froh,so glücklich zu sein,wie sie von andern gehalten werden.

  大多数人觉得,要是自己真有别人认为的那么幸福就好了。

  25.

  Stehengebliebene Uhren fühlen denen,die falsch genhen,zweimal an Tag überlegen.

  停了的表与不准的表相比,每天有两次得意的机会。

  26.

  Die lange Liste der Unfhigkeiten qualifiziert ihn feinen Leuten.

  样样无能使人成为全才。

  27.

  Er ge den Tatsachen auf den Grund,um sie besser verdrehen zu knnen.

  有的人认真调查事实只是为了更好的颠倒事实。

  28.

  Verlt man ein leckes Schiff,das dann doch nic sinkt,so fühlt man sich irgendwie betrogen. 离开一条漏水但后来没有沉的船,人们会有一种受骗的感觉。

  29.

  Er bezeichnet jeden als Einfaltspinsel,der so denkt,wie er früher dace.

  有人把每个像他从前一样看问题的人都称为傻瓜。

  30.

  Es ist nur eine Zeitfrage,bis aus Ausnaen neue Regeln werden.

  里外变成新的规律只是个时间问题。

  31.

  Dumme verhalten sich klug,wenn sie schweigen,obwohl sie nics zu sagen haben.

  即使在不说出什么的时候,如果愚笨的人保持沉默也能显得聪明。

  32.

  Es gibt nic nur Binsenwahrheiten,es gibt auch Binsenirrtümer.

  世界上不仅有尽人皆知的真理,也有尽人皆知的谬误。

  33.

  Rücksic auf die Interessen anderer sollte man immer neen,wenn sonst die eigenen in Gefahr geraten.

  要是只想着自己的时候自身利益受到损害的话,那么应该随时考虑别人的利益。 34.

  Was man sagt,soll wahr sein;aber man brauc nic alles zu sagen,was wahr ist.

  一个人应该说实话,但并不需要把所有的实话都说出来。

  35.

  In den Dreek zu fallen ist nic schlimm,aber sich darin wohl zu fühlen.

  掉进染缸并不可怕,可怕的是在里面感觉良好。

  36.

  Dummheit ist die einzige Krankheit,bei der nic der Patiet leidet,sondern seine Umgebung. 愚蠢是唯一不危害患者而使他周围的人倒霉的疾病。

  37.

  Gelegentlich wird ein Preis auch an den cerliehen,der ihn verdient.

  偶尔也会有某种奖杯颁给理应得到它的人。

  38.

  Reden kann mangelndes Denken nic ersetzen,aber vertuschen.

  讲话不能代替思想,但是可以掩饰思想的贫乏。

  39.

  Mütter rgern sich immer wieder über ihre Tocer,weil diese jünger sind als sie.

  母亲总是看不惯自己的女儿,因为他们比自己年轻。

  40.

  Besser fern von jemandem,dem man nahe sein mce,als jemandem nahe,dem man fern sein mce.

  宁愿接近自己想接近的人,也不要接近自己想远离的人。

  德语口语短句 6

  01 玩人丧德,玩物丧志。 《尚书·仲虺(huǐ)之诰》

  Wer andere zum Narren h?lt,verliert seine Tugend;wer sich mit unnüzten Dingen besch?ftigt,verliert seine Zielstrebigkeit.

  02 身可危也,而志不可夺也。 《礼记·儒行》

  Man kann den K?rper eines Konfuzianers sch?digen,seinen Willen aber nicht brechen.

  03 士不可以不弘毅。任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎? 《论语·泰伯》

  Ein edler Mann mu? einen festen und unb?ndigen Willen haben,denn er hat sich ein hohes Ziel gesetzt und einen langen Weg zurückzulegen.Ist es kein hohes Ziel,wenn er Menschenliebe als Pflicht betrachtet?Ist es kein langer Weg,wenn er diese Pflicht bis zu seinem letzten Atemzug tut?

  04 三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。 《论语·子罕》

  Du kannst einer Armee den General rauben,du kannst aber einem Volk nicht den Willen brechen.

  05 饱食终日,无所用心,难矣哉! 《论语·阳货》

  Wie kann man t?glich dreimal üppig speisen und sonst nichts tun?

  06 志不强者智不达。 《墨子·修身》 Wer keinen starken Willen hat,kann nie eine hohe Intelligenz erreichen.

  07 居天下之广者,立天下之正位,行天下之大道,得志与民由之,不得志独行其道,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之为大丈夫。 《孟子·滕文公下》

  Die Welt ist sein Heim,er fand seinen richtigen Platz.Im Handeln l??t er sich vom gro?en Tao leiten.Werden seine Ideale akzeptiert,setzt er sie mit den Massen durch,andernfalls geht er seinen Weg allein.Reictum und Ruhm k?nnen ihn nicht verführen,Armut und Demütigung k?nnen ihn nicht von seinem Ziel abbringen.Er beugt sich vor keiner Macht und Gewalt.So ist ein gro?er Mann. 08 人皆可为尧舜。 《孟子·告子下》

  Jedermann ist imstande,ein gro?er Weiser wie Zao und Shun zu werden.

  09 天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 《孟子·告子下》

  Will der Himmel jemanden mit einem gro?en Auftrag betrauen,stellt er immer zuerst seinen Willen auf die Probe ,strapeziert seinen K?rper,l??t ihn Hunger und Not leiden und macht seine Unternehmungen zunichte.Der Himmel st?hlt damit seinen Charakter,um seine M?ngel zu beheben.

  10 哀莫大于心死,而人死亦次之。 《庄子·田子方》

  Die gr??te Tragik eines Menschen ist der Tod seines Geistes.Der Tod seines K?rper ist nebens?chlich. 11 人无善志,虽勇必伤。 《淮南子·主术训》

  Mit b?sen Absichten kann einer nur Schaden anrichten,auch wenn er tapfer ist.

  12 燕雀安知鸿鹄之志哉! 《史记·陈涉世家》

  Die Sehnsucht des Schwans ist dem Spatzen fremd.

  13 此鸟不飞则已,一飞冲天;不鸣则已,一鸣惊人。 《史记·滑稽列传》

  Der Vogel,der jetzt ruht,wird sich in die H?he schwingen,wenn er seine Flügel ausbreitet.Und obwohl er jetzt schweigt,wird er mit seinem Singen die Menschen aufhorchen lassen.

  14 丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。 《后汉书·马援传》

  Ein ganzer Mann soll in der Not standhaft und noch im hohen Alter tatkr?ftig sein.

  15 男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女手中邪? 《后汉书·马援传》

  Ein Mann stirbt lieber auf dem Schlachtfeld und l??t seine Gebeine in Pferdefelleingewickelt nach Hause bringen,als zu Hause zu bleiben und von seinen Kindern umsorgt im Bett zu sterben.

  16 有志者事竟成也。 《后汉书·耿弇传》

  Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.

  17 不闻大论,则志不宏;不听至言,则心不固。 《申鉴·杂言》

  Wenn man für weise Worte und guten Rat taub ist,kann man sich kein hohes Ziel setzen und keinen inneren Halt finden.

  18 老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心未已。 曹操《步出夏门行》

  Das alte Ro? im Stall will noch tausend Meilen laufen,ein Mann mit hohen Zielen gibt auch im hohen Alter sein Streben nicht auf.

  19 鞠躬尽瘁,死而后已。 诸葛亮《后出师表》

  Ich werde keine Mühe scheuen,um meine Pflicht bis zum Tode zu tun.

  20 志行万里者,不中道而辍足;图四海者,非怀细以害大。 《三国志·吴书·陆逊传》

  Wer willens ist,zehntausend Meilen zu reisen,wird nicht auf halbem Wege stehen bleiben.Wer darauf abzielt, alles innerhalb der vier Meere zu regieren,wird nicht über Kleinigkeiten die wichtigen Angelegenheiten vergessen.

  21 登山,不以艰难而止;积善,不以穷否而怨。 《抱朴子·广譬》

  Wenn man Berge besteigt, soll man nicht bei Schwierigkeiten aufgeben. Will man Wohltaten vollbringen, soll man sich nicht über das Schicksal beklagen.

  22 人生不能得行于胸怀,虽寿百岁,犹为夭也。 《宋书·殷琰传》

  Wenn ein Mann 0 Jahre lebt, ohne seine Ideale verwirklicht zu haben, ist er einen frühen Tod gestorben.

  23 愿乘长风破万里浪。 《宋书·宗悫传》

  Ich will dem starken Wind zum Trotz segeln und auf stürmischer See die Wellen brechen.

  24 大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。 《北齐书·元景安传》

  Ein ganzer Mann will lieber ehrenvoll sterben als ehrlos weiterleben.

  25 丹可磨,而不可夺其色;兰可燔,而不可灭其馨;玉可碎,而不可改其白;金可销,而不可易其刚。 《刘子·大质》

  Zinnober kann zu Staub gerieben werden, er beh?lt seine Farbe; Orchideen kann man ins Feuer werfen, ihr Duft bleibt in der Luft; Jade kann zerbrochen werden, sie bleibt doch rein; Metall kann geschmolzen werden, es wird wieder hart.

  26 老当益壮,宁移白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。 王勃《滕王阁序》

  Das Alter soll einen st?rker machen, und die Ideale eines Wei?haarigen sollen sich nicht ?ndern. Ein Unglück soll einen standhafter machen und gro?e Pl?ne nicht durchkreuzen,

  27 大丈夫必有四方之志。 李白《上安州裴长史书》

  Ein ganzer Man ist bestrebt, immer und überall zu siegen.

  28大凡物不得其平而鸣。……人之于言也亦然,有不得已者而后言,其歌也有思,其器也有怀,凡出乎口而为声者其皆有弗平者乎? 韩愈《送孟东野序》

  Im allgemeinen machen Dinge, die nicht in Harmonie sind, L?rm...Mit den ?u?erungen der Menschen ist es genaoso.Sie sprechen sich nicht aus, wenn sie sich nicht dazu gedr?ngt fühlen. Ihre Lieder drücken ihre Gedanken aus, ihr Jammer verr?t ihre Empfindungen. ?u?ern sie sich nicht immer dann, wenn ihnen ein Unrecht geschieht?

  29 为天地立心,为生民立道,为去圣继绝学,为万世开太平。 张载《张子语录》

  Himmel und Erde mit Vernunft gegenübertreten, allen Menschen das Tao geben, die in Vergessenheit geratenen Lehren der alten Weisen wiederbeleben und für die Nachkommen eine friedliche Wlt aufbauen

  30 志不可慢,时不可失。 程颢《二程集·论五霸札子》

  Der Wille darf nie geschw?cht, die Zeit nie vergeudet werden.

  31 古之谓豪杰之士者,必有过人之节。人情有所不能忍者,匹夫见辱,拔剑而起,挺身而斗,此不足为勇也。天下有大勇者,卒然加之而不惊,无故加之而不怒。此其所挟持者甚大,而其志甚远也。 苏轼《留侯论》 [注释] 挟持:抱负

  Diejenigen, die in alter Zeit als Helden galten,müssen von au?ergew?hnlichem Charakter gawesen sein. Wenn sich ein gew?hnlicher Mensch tief beleidigt fühlt, ger?t er in Wut, zieht sein Schwer und erhebt sich zum Kampf. Solch ein Mann nicht als überraschende Beleidigung aus der Fassung zu bringen, sie geraten nicht in Wut, auch wenn sie vors?tzliche Demütigung erleiden. Der Grund liegt darin, da? sie wichtige Aufgaben zu erfüllen haben und von hohen Idealen beseelt sind.

  32 古之立大事者,不唯有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。 苏轼《晁错论》

  Wer in alter Zeit hervorragende Leistungen vollbrachte,besa? nicht nur ungew?hnliches Talent, sondern auch einen unbeugsamen Willen.

  33 生当作人杰,死亦为鬼雄。 李清照《夏日绝句》

  Zu Lebzeiten soll man eine gro?e Pers?nlichkeit sein und nach dem Tod ein heroischer Geist werden.

  34 士之所以能立天下事者,以其有志而已,然非才则无以济其志,非术则无以辅其才。 朱熹 《朱子语录》

  Nur ein man mit hohen Idealen kann gro?e Siege erringen. Die Ideale k?nnen ohne Talent jedoch nicht verwirklich werden, und das Talent kann ohne eine richtige Methode allein nichts ausrichten.

  35 立志要如饥渴之于饮食。才有悠悠,便是志不立。 朱熹《朱子语录》

  Einen festen Entschlu? zu fassen ist so dringend wie Trank und Speise für Durstige und Hungrige.Doch schon ein kleines Z?gern macht den Entschlu? zunichte.

  36 志小不可以语大事。陆九渊《语录》

  Wer sich kein hohes Ziel setzt, braucht von wichtigen Dingen gar nicht mehr zu reden.

  37 必有天下之大志,而后能立天下之大事。 陈亮《汉论·高帝朝》

  Nur wenn man gro?e Pl?ne für die ganze Welt hat,kann man einen weltweiten Erfolg erzielen.

  38 为文不能关教事,虽工无益也;笃行而不合于大义,虽高无益也;立志不存在于忧世,虽仁无益也。 叶适《赠薛子长》

  Auch ein sorgf?ltig verfa?ter Aufsatz ist von keinem Nutzen, wenn er nicht lehrreic ist; auch eine gro?angelegte Aktion ist überflüssig,wenn sie nicht der Gerechtigkeit entspricht; auch ein guter Wille bringt nichts, wenn er nicht dazu beitr?t, die Not aus der Welt zu schafffen.

【德语口语短句】相关文章:

德语口语短句汇总06-17

常用德语口语07-05

德语口语考试冲刺辅导07-03

常用德语口语句子09-08

日语口语必备经典短句大全11-03

表达爱意的日语口语短句09-30

英语口语短句20009-11

日语口语必备173条短句05-27

托福口语精华短句60个11-20