- 相关推荐
床头捉刀人原文及翻译
“床头捉刀人”是南北朝时期文学家刘义庆组织的一些文人编写《世说新语·容止第十四》中的内容。下面是小编整理的床头捉刀人原文及翻译,大家一起来看看吧。
床头捉刀人全文阅读:
出处或作者:刘义庆
魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季□珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。
床头捉刀人全文翻译:
魏武帝曹操要接见匈奴的使者,他自己认为相貌不好看,不能用威仪震服匈奴,就让崔季珪代替他接见,他自己握刀站在坐榻旁边做侍从。已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常;但是坐榻边上拿刀的那个人,才是真正的英雄。”曹操听后,就派人追去,杀掉了这个使者。
核心人物:
曹操(魏武帝):自以形陋,恐被北使轻视,故让崔琰代见。
崔琰:三国魏名士,容貌俊美、有威仪,被曹操选中扮演自己。
匈奴使者:识破 “代见” 真相,称 “床头捉刀人(曹操)乃真英雄”。
关键情节:曹操接见匈奴使者前,因嫌弃自己容貌不佳,让崔琰扮作自己坐在主位,自己则持刀立于床头(侍立)。接见结束后,曹操派人询问使者对 “魏王” 的印象,使者答 “魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也”,曹操恐其识破真相,派人追杀使者。
文言重点字词:
捉刀:握刀、持刀(“捉” 意为 “握”)。
形陋:容貌丑陋。
雅望非常:气度高雅,非同一般。
然:但是,表转折。
主旨与启示:
体现曹操多疑、好面子又有雄才大略的复杂性格。
说明 “外在容貌并非衡量人才的标准,内在气度与才能更重要”。
文化延伸:“床头捉刀人” 后演变为成语,借指 “代人作文或行事的人”(即 “替身”“代笔”)。
【床头捉刀人原文及翻译】相关文章:
五人墓碑记原文及翻译11-05
《五人墓碑记》对照翻译及原文阅读08-04
离骚原文翻译「对照翻译」08-17
爱莲说原文翻译「对照翻译」09-14
劝学原文翻译「对照翻译」10-20
李广原文及翻译07-03
童趣原文及翻译08-10
论诗原文及翻译10-12
饮酒原文及翻译07-04