法语专业八级备考经验

时间:2020-08-18 18:56:33 专业四级八级 我要投稿

2018法语专业八级备考经验

  法语专业八级的考试时间是在每年3月的最后一个星期五,在这一天,几乎所有中国高校法语专业大四的学生都要早早的到考场,参加这项重要的考试。考试时间从 8:30开始持续3个小时到11:30结束,虽然题量并不大,但是在3个小时之内要想答出一份理想的试卷,也是不容易的。与法语专四相比,专八考试更侧重于对法语的应用和掌握,目的在于考察高校法语专业高年级学生对语言知识和语言技能的掌握。而同时作为一个法语能力的证明,法语专八自然是炙手可热。

  小编给大家搜集了过往几年考试之后学长学姐的经验分享,希望明年年初考专八的同学们都能有个好成绩!现在开始,认真准备吧!

  今年的专八考试延续前几年的题型,分别是听写(10分)、听力(10分)、词汇与语法(20分,其中包括语法选择和完形填空各10分)、法汉互译(25分,中译法和法译中各12.5分)、阅读理解(20分)以及写作(15分)。卷面分数共100分。

  与专四不同的的是,听写部分不再是整篇文章的书写,而是将一篇文章的20个空缺词补全,虽然看起来比传统的听写要简单了许多,但是空缺通常是非常容易犯错的,或者是生词,因此想要得到高分也是不容易的。

  词汇和和语法以及法汉互译较前几年相比难度降低了很多,小编猜想是因为即便学了将近四年的法语,我们的语言水平还是有一定局限性,所以在今年的考试中,并没有出现一些无法下手的题目。但是值得留意的是,在阅读理解中,常识的比重和难度似乎有加大,这些变化更要求我们多留意百科知识。而写作部分一如既往的采用话题形式,请考生就话题的现象给予观点和评述。

  听力(Compréhension orale),10分。

  情景对话和短文各5分,每段读两遍。语速较慢(相对于外台),应该是中国人读的,所以发音很清晰。做题主要在于对对话或段落的理解,所以题目才叫compréhension嘛,好些题都需要转个弯才有答案,的确很像英语四六级。具体哪些题目实在没什么印象,只要大家平时多听听外台,听力应该不难对付。

  词汇和语法,20分。

  第一节。同义词转换,10题每题1分。如果做过第一年八级题的同学一定会为当年的同义词而恼火,因为好些词可谓是闻所未闻,并且加入了文化文学的成分,如baisser comme la Peau de chagrin,就出自巴尔扎克的《驴皮记》,八级果然是八级,深度广度是不一样的。这次的同义词较之去年,难度有所降低,我记得大部分词都见过,有几道”难题”都是难在对备选答案的区分,备选答案并不是机械的同义词,而是对词义或者更准确说是对词在句中意思的解释,四个答案很相似,的确不怎么好区分。这次考试并没在文学文化上过多纠缠,更注重语言的实用性,俗语有好几道,比如找”en avoir marre”和”du coup”等较常用的俗语的同义词。同义词转换关键在于词汇积累,需要大家在平时阅读时多多留心。对了,某同学说法语笔译的某本参考书内附的同义词对本题的复习很有帮助,有心的同学可以找来看看。

  完形填空,10题10分。

  可以说今年的完型属于实事类的,考的是H1N1甲流。我做完形从来都靠语感,说白了就是推敲推敲,推不了就连猜带蒙。做完自己没底,我自己都没辙的题,就不好意思在这多说了。

  法译汉和汉译法,各12.5分。和听写要求一样,每错0.5,错满20为0分。

  法译汉考的是一篇10句左右的小短文,主题是”新闻工作的客观性”,易懂的主题,遣词用句上也不是太难,正常情况能顺利译出。当然翻译很考技术和文笔,分数高低也在于此了。

  汉译法考了5个中文句子。又有实事题了”海底地震”,可见关注新闻的'重要。另一句印象挺深的是”春节,大人给孩子们红包,本来是开心的事,如今却成了家庭内部争论的焦点。”遗憾啊,我记得复习的时候我见过红包怎么写的,考试时却没能写出来。这句话呢,有转折关系,要记得翻出来。汉译法句子的结构比较简单,不像翻译段落那样需要瞻前顾后,其重点在于考察词汇、句法表达,当然也有少许关联词的运用。推荐同学们做做北外法语和法国语言与文化书后的Thème练习,会有很大帮助哦。

  阅读4篇,共20题20分。有难度!

  最后一段最难,应该是外报上摘录的,讲的是萨科齐对法国出兵伊拉克还是什么国家和解救人质的做法的评论。文章极不好懂,作者态度不好判断,考后同学们交流都说这题基本是蒙的。另有一段讲的听时新的话题——法国的”柜族”,另两段印象不深了,虽没最后一段棘手,但是题也不怎么好选,四个答案都似乎挺有道理。

  作文,15分。

  这是另我最郁闷的一道题了。题目完全出乎意料,要求对”公务应酬,醉酒死亡”做评论,题干提示是摘自费加罗报的新闻,明显带有批评和冷嘲热讽的口气。看着题干我就不爽,加上时间又很紧,作文写得一塌糊涂。这个题目实在是太非主流了,09年祖国60华诞多光辉啊,10年世博会万众期待,这两年这么多值得一写的大事没能成为题目,可好却来这样一题,实在太让人措手不及了。估计出题老师是长期接受西方思想熏陶,受过法式教育的吧,带有深深的批判精神。这个作文,不仅让我怀疑自己的法语能力,更让我怀疑自己的思维了,作为一名一心只读圣贤书的大学生,对社会的思考的确太少太浅。学来语言,却不能发挥又有何用呢。

  牢骚完了,只回忆出这些,希望对大家小有用处。总的来说,八级还是有难度的。曾经我想作为一名专业学生,八级应该不在话下的,不过八级着实来了个下马威,也好,使我看到了自己的不足,在今后的研究生学习当中还有太多太多需要学习完善的地方,革命尚未成功,同志还需努力!要想继续在法语中混下去,八级是必须的,当然提升法语能力才是最根本的目的。还是那句话,祝愿各位亲爱的小同学们来年八级好运!

  对了,补充一点,八级题量较大,答案也不是一目了然,需要时间推敲,所以同学们在提高法语能力的同时也得练练速度,建议留着那仅有的几套宝贵的真题在复习的最后几天掐着时间训练。还有,八级题挺 “法国”的,多看外台多读外报对八级绝对有好处。

【2018法语专业八级备考经验】相关文章:

法语专业八级考试经验分享11-14

2018法语专业四级备考攻略06-17

2018备考俄语专业八级复习攻略06-17

法语专业八级考试最全攻略09-09

2017法语专业八级真题(词汇部分)11-14

2018英语专业四级备考经验06-17

英语专业八级听力备考辅导06-14

法语初学者的法语学习经验09-12

英语专业八级阅读理解备考辅导06-14