英语开题报告

时间:2020-09-25 12:19:25 开题报告 我要投稿

英语开题报告范文模板2017

  英语开题报告范文模板如何写呢?掌握英语开题报告范文模板有助于论文的撰写。欢迎阅读小编整理的英语开题报告范文模板2017,希望能够帮到大家。

英语开题报告范文模板2017

  function and application of descriptive translation studies

  1 introduction

  the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

  since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

  dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

  my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

  the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

  a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

  the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

  in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

  2 outline

  2.1 development and major concepts of dts

  in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

  2.2 methodolgy

  i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

  2.3 dts in contrast to other theories

  a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

  2.4 case study

  in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

  2.5 conclusion

  based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

  (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

  it is therefore pointless to try to make tc more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”

  知识扩展:开题报告怎么写?

  一、开题报告应包括下列主要内容:

  目录

  1.课题来源及研究的背景和意义

  1.1.课题的来源

  1.2.课题研究的背景和意义(不少于500字)

  2.国内外在该方向的研究现状及分析

  2.1.国外研究现状

  2.2.国内研究现状

  (注意对所引用国内外文献的准确标注)

  2.3.国内外文献综述的简析(不少于500字)

  (综合评述:国内外研究取得的成果,存在的不足或有待深入研究的.问题)

  3.主要研究内容(不少于1000字)

  (撰写宜使用将来时态,切忌将论文目录直接作为研究内容,要突出本人研究内容)

  4.已完成的研究工作

  (详细撰写目前已进行的研究工作内容和完成情况)

  5.研究方案及进度安排,预期达到的目标和取得的研究成果

  5.1.研究方案(不少于500字)

  5.2.预期达到的目标和取得的研究成果

  5.3.进度安排(建议从进入研究课题时间开始)

  6.为完成课题已具备和所需的条件和经费

  7.预计研究过程中可能遇到的困难和问题,以及解决的措施

  8.主要参考文献

  二、对开题报告的要求

  1.开题报告的字数应在5000字以上;

  2.参考文献应在20篇以上,其中外文资料应不少于三分之一。硕士研究生应在导师的指导下着重查阅近年内发表的中、外文期刊文章,参考的近五年内(从开题时间算起)文献一般不少于三分之一。本学科的基础和专业课教材一般不应列为参考文献。

  注:论文初稿完成,最好提前进行论文查重修改,这样就可以避免在学校论文查重检测修改时间不够,导致不能顺利通过检测,无法进行答辩的困境了。

【英语开题报告范文模板2017】相关文章:

1.英语专业开题报告模板

2.2017化工工艺开题报告范文

3.网站设计开题报告范文2017

4.课题开题报告范文模板

5.开题报告模板及范文

6.英语论文的开题报告模板

7.开题报告格式及范文模板

8.关于开题报告的范文模板

9.多媒体英语教学开题报告范文