谚语在英语教学中的运用

时间:2020-09-18 18:27:46 英语毕业论文 我要投稿

谚语在英语教学中的运用

  摘要:谚语是人类智慧和经验的产物,体现着鲜明的修辞特色,蕴含着丰富的文化内涵,寓意深刻隽永。在英语学习中,恰当地运用英语谚语,对掌握英语的语言特点、准确表达思想情感和提高语言运用能力会起到积极的作用。

谚语在英语教学中的运用

  关键词:谚语;教学英语;活用

  谚语是人类智慧和经验的产物,体现着鲜明的修辞特色,蕴含着丰富的文化内涵,寓意深刻隽永。在英语学习中,恰当地运用英语谚语,对掌握英语的语言特点、准确表达思想情感和提高语言运用能力会起到积极的作用。笔者结合教学实际,对谚语进行了活学活用的微探。

  一、凝聚单元主题,实施德育教育

  以浙江中高职一体化Book1 unit 1为例,课本有4则谚语都适用始业教育:All roads lead to Rome. (条条大路通罗马)A journey of a thousand miles begins with a single step. (千里之行,始于足下)A good beginning makes a good ending. (善始者必善其终)A good beginning is half done. (良好的开端是成功的一半)

  《大纲》要求激发和培养学生学习英语的兴趣,提高学生学习的自信心。该单元是新学期第一课,刚经过普高和职校的分流,学生的自卑心理严重,对前途还很迷茫,很多学生英语不好,此时他们非常需要积极的'心理暗示。英语教师在教授语言的同时,通过对这几条谚语在听说读写各个环节的利用,帮助他们树立战胜困难的信心,培养他们坚定的信念,从而有效达成本单元的德育和情感目标。

  二、提供语音素材,帮助词汇记忆

  大多数谚语结构对称,或押头韵或押尾韵,把他们“适当集中”(张思中),通过朗读对比,上口好记。如:A little pot is soon hot.(锅小容易热) New lords, new laws.(新君立新法) Out of sight, out of mind. (眼不见心不烦) Penny wise, pound foolish. (小时聪明,大事糊涂) Barking dogs seldom bits. (吠犬不咬人) Time and tide wait for no man. (时不我待) A friend in need is a friend in deed.(患难的朋友才是真正的朋友)

  近似类和对偶类谚语则有利于单词识记,如:Harm set, harm get. (害人就是害自己) Health is better than wealth..(健康胜过财富) God made the country, and man made the town.(上帝造乡村,人类造城市) Might is right.(强权即真理) Impossible made possible.(变不可能为可能)谚语中这些成对的词语或意义相反或形式相近,读起来朗朗上口,学生有了较好的情感体验,记忆效果事半功倍。

  三、欣赏谚语之美,学习谚语修辞

  教师可以通过选修课让学生了解掌握谚语所具有布局美辞格美,提高学生对美的鉴赏能力。

  谚语中的美有布局美。如排比:Never too old to learn, never too late to turn.(亡羊补牢,为时未晚)对照:Art is long,life is short.(人生有限,学问无穷)重复:An eye for an eye and a tooth for a tooth.(以眼还眼,以牙还牙)倒装:Happy is the man who is living by his hobby . (醉心于某种癖好的人是幸福的)省略:Easier said than done.(说起来容易做起来难)

  辞格美。如比喻:Wit without learning is like a tree without fruit. (没有学识的机智犹如没有果实的树) Good book is the best of friends, the same today and forever. (好书如相伴终生的挚友)A cat in gloves catches no mice. (戴手套的猫捉不到耗子)拟人:Facts speak louder than words. (事实胜于雄辩)Fields have eyes, and woods have ears. (隔墙有耳)回文:Beauty is truth, truth is beauty. (美即是真,真即是美)Eat to live, but not live to eat. (人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭)

  四、助力文章阅读,提高写作水平

  谚语言简意赅,在文章中通常被用来点明观点主旨。例如,“The Necklace”一文告诉学生Beauty is only skin deep.“美貌只是皮相。”写作则可以围绕主旨展开。写作中引用谚语也会起到画龙点睛的作用,所以背诵一些谚语名句对提高写作水平很有帮助。如There is no end to Learning.(学无止境)Never put off till tomorrow. (今日事,今日毕)Time and tide wait for no man.(岁月不待人)Every minute counts.(分秒必争)Clothes do not make the man.(人品好歹,不在穿戴)Promise is debt.(一诺千金)A little labour, much health. (常常走动,无病无痛)Happy is the man who is living by his hobby. (醉心于某种爱好的人是幸福的) Habit is second nature.(习惯成自然) Manner makes a man.(行为举止见人品)

  五、激趣课堂教学,充盈教学环节

  以笔者上过的一节公开课为例。谚语A good beginning is half done.( 良好的开端是成功的一半)直接诠释了课堂导入的重要性。按照浙江省高职考考试说明要求: 1.并列结构作主语的主谓一致;2.从句中的主谓一致关系。笔者借用谚语设计了课堂导入环节,请同学们诵读,感知,理解,为整堂课做好了心理和知识准备。

  (1) Friends are thieves of time.(朋友是时间的窃贼)

  (2) All work and no play makes Jack a dull boy. (只工作/学习不玩耍,聪明孩子也变傻)

  (3) He laughs best that laughs last.(谁笑在最后,谁笑得最好)

  (4) He who has never been to the Great Wall is not a true man. (不到长城非好汉)

  (5)God helps those who help themselves.(自助者天助)

  以上谚语作为课堂导入有启迪性、趣味性且符合主谓一致这一主题,有针对性,与考试说明要求一致。其他语法项目像强调、倒装、省略等都可以利用谚语进行教学设计。课堂教学的其他环节如收课,恰当引用谚语能起到升华主题、烘托气氛的作用。

  六、激发教学机智,生成教育精彩

  教学机智是一种善于根据情况变化,创造性地进行教育的才能。教学机智的激发除了“学会爱每一个需要爱的学生”,适时恰当地利用谚语会使教师的语言幽默有思想。一学生课堂睡觉,教师可用“Every man has his hobby horse.”(萝卜青菜,各有所爱)来调侃,但莫忘用“Art is long ,life is short.”(生命有涯而知无涯)来教育补救。学生开小差用“One thing at a time.”(一时专一事)来教诲。学生调皮好动用“To a young heart everything is sport.”(对于年轻人来说,运动就是一切)来宽容,但用“Life lies in move. ”(生命在于运动)鼓励其锻炼身体;学生遇到挫折用“Never say die”(永不言弃)来鼓励;学生在“显摆”“No pains,no gains. ”时,教师用“More pains, more gains. ”来接招;教育学生练好技能要背“He who”句型“He who has an art has everywhere a part.(一招鲜,吃遍天)”;如此等等。俄国教育家乌申斯基说:“不论教育者怎样研究教育理论,如果他没有教育机智,他不可能成为一个优秀的教育实践者……”机智不全是天生的,只要教师勤于积累,善于发现,巧于利用,Anything is possible!(一切皆有可能)

  七、对比中英谚语,了解文化差异

  中国谚语具备三个“s”:shortness(短小)、sense(意味)、salt(风趣)。英语谚语总有有文化内涵的句子对应汉语,如:Two heads are better than one.(三个臭皮匠,顶个诸葛亮)The scalded dog fears cold water.(一朝被蛇咬,十年怕井绳)

  以动物为例,因为社会环境的差异而导致了在不同民族的人眼里,同一种动物可能会代表着不同的含义。汉语中有关“猫”的典故或谚语很少,有关“鼠”的成语却不胜枚举,而且以贬义为主。A cat has nine lives.(猫有九条命)但Curiosity killed the cat(好奇心可能使自己丧命)。中国人一般鄙视狗,但在英美国家大都对狗有好感。如All old dog barks not in rain 比喻老年人做事有经验,Love me love my dog则译成爱屋及乌。再比如Tiger and lion,老虎在中国人的眼中被认为是“百兽之王”,可在英美文化中则由Lion担任。如,Every dog is a lion at home.(狗是百步王,门口逞凶狂)了解文化差异意义在于既能有助于理解中西文化中的不同之处,又能培养人们在跨文化交际时的适应能力,有效地避免误解。

【谚语在英语教学中的运用】相关文章:

1.浅议英语辩论在商务英语教学中的运用论文

2.中国传统文化礼仪在英语教学的运用论文

3.班级公司化商务英语教学中的运用论文

4.在结构化面试中语言技巧的运用

5.礼仪的英语谚语

6.翻转课堂在商务英语教学中的实践论文

7.网络资源在商务英语教学中的应用论文

8.图示理论在商务英语教学中的重要性论文

9.在面试中的说话技巧