公司周年庆简短贺词
党的十八届四中全会,审议通过了《中共中央关于全面推进依法治国若干重大问题的决定》。《决定》立足我国社会主义法治建设实际,直面我国法治建设领域的突出问题,明确提出了全面推进依法治国的指导思想、总体目标、基本原则,提出了关于依法治国的一系列新观点、新举措,回答了党的领导和依法治国关系等一系列重大理论和实践问题,对科学立法、严格执法、公正司法、全民守法、法治队伍建设、加强和改进党对全面推进依法治国的领导作出了全面部署,回应了人民呼声和社会关切,必将有力推进依法治国进程,是加快建设社会主义法治国家的纲领性文件。以下是十八届四中全会报告全文要点英文版。

【十八届四中全会报告全文要点英文版】
全会提出,全面推进依法治国,总目标是建设中国特色社会主义法治体系,建设社会主义法治国家。
-- The general target is to form a system serving “the socialist rule of law with Chinese characteristics” and build a country under “the socialist rule of law”.
全会强调,党的领导是中国特色社会主义最本质的特征,是社会主义法治最根本的保证。
-- China will ensure the leadership of CPC in “the socialist rule of law with Chinese characteristics”.
全会明确了全面推进依法治国的重大任务,这就是:完善以宪法为核心的中国特色社会主义法律体系,加强宪法实施;深入推进依法行政,加快建设法治政府;保证公正司法,提高司法公信力;增强全民法治观念,推进法治社会建设;加强法治工作队伍建设;加强和改进党对全面推进依法治国的领导。
-- The major tasks are to improve a socialist system of laws with Chinese characteristics, in which the Constitution is taken as the core, to strengthen the implementation of the Constitution, to promote administration by law, to speed up building a law-abiding government, to safeguard judicial justice, to improve judicial credibility, to promote the public awareness of rule of law, to enhance the building of a law-based society, to improve team building and to sharpen the CPC’s leadership in pushing forward rule of law.
坚持依法执政首先要坚持依宪执政。
-- To realize the rule of law, the country should be ruled in line with the Constitution.
健全宪法实施和监督制度。
-- The system to ensure the implementation of the Constitution and to supervise the implementation should be improved.
完善全国人大及其常委会宪法监督制度。
-- The National People’s Congress and its Standing Committee should play a better role in supervising the Constitution’s implementation.
加快建设职能科学、权责法定、执法严明、公开公正、廉洁高效、守法诚信的法治政府。
-- China will work to build a law-abiding government.
建立行政机关内部重大决策合法性审查机制,建立重大决策终身责任追究制度及责任倒查机制。
-- A mechanism to examine the legitimacy of major decision-making in governments should be set up, with a lifelong liability accounting system for major decisions and a retrospective mechanism to hold people accountable for wrong decisions.
全面推进政务公开。
-- China will promote transparency of government affairs.
建立领导干部干预司法活动、插手具体案件处理的记录、通报和责任追究制度。
-- A mechanism will be set up to record officials who interfere in judicial cases and name them publicly to hold them accountable.
最高人民法院设立巡回法庭,探索设立跨行政区划的人民法院和人民检察院,探索建立检察机关提起公益诉讼制度。
-- The Supreme People’s Court will set up circuit courts, and the country will explore establishing cross-administrative region courts and procuratorates, and seek to allow prosecutors to file public interest litigation cases.
加强人权司法保障。
-- The country will enhance the protection of human rights in judicial procedures.
建立从符合条件的律师、法学专家中招录立法工作者、法官、检察官制度。
-- China will try to recruit lawmakers, judges and prosecutors from qualified lawyers and law experts.
健全党领导依法治国的制度和工作机制。
-- The CPC will improve its internal rules and mechanisms.
把法治建设成效作为衡量各级领导班子和领导干部工作实绩重要内容、纳入政绩考核指标体系。
-- The effectiveness of implementing rule of law will be a significant index in judging the work of officials at various levels and will be added to their performance appraisal system.
深入推进依法治军、从严治军。
-- The People’s Liberation Army will promote the rule of law and enforce strict discipline.
依法保障“一国两制”实践和推进祖国统一。
-- China will guarantee the practice of “one country, two systems” and promote national reunification in line with laws.
【一张图读懂四中全会公报要点】
【公司周年庆简短贺词】相关文章:
周年庆贺词简短160句09-20
化妆品店庆周年贺词100句04-29
公司周年庆典的祝贺词180句12-18
公司周年庆贺词(通用10篇)11-27
恭祝公司周年庆贺词210句08-06
2025公司周年庆典贺词精选110句12-23
周年庆贺词12-20
游戏公司周年庆典贺词(通用15篇)02-05
一周年店庆感恩贺词(精选12篇)07-01
公司二十周年庆典贺词4篇10-13
- 相关推荐