俄语词语辨析参考
весть、 известие、 новость、 соощение

基本意思是消息
весть(阴)指的是传闻,具有口语色彩。
известие指的是报纸发布的重大消息或报道,具有书面色彩。
новость(阴)指的是最近才知道的新闻,也可指国内外大事。
соощение指的是用各种方式传达的通知、报道,常和提供者连用。
1.我正在给他们讲述我在国外的所见所闻。
A.Я рассказываю им вести, которые я виел и слышал за границей.
B. Я рассказываю им новости, которые я виел и слышал за границей.
C. Я рассказываю им соощения, которые я виел и слышал за границей.
D. Я рассказываю им известия, которые я виел и слышал за границей.
2.报纸上发表了关于联合国安理会工作情况的官方报道。
A.Газеты пуликуют официальную весть о раоте Совета ООН.
B. Газеты пуликуют официальную новость о раоте Совета ООН.
C. Газеты пуликуют официальное известие о раоте Совета ООН.
D. Газеты пуликуют официальное соощение о раоте Совета ООН.
【俄语词语辨析参考】相关文章:
语文易混淆的词语辨析10-10
语文的易混淆词语辨析12-26
exhausting和exhaustive相似词语辨析04-11
语文中易混淆词语辨析12-24
辨析语文中易混淆的词语11-24
寻找词语标志的病句辨析方法11-16
关于渡河度的小学语文词语辨析02-05
中国地区俄语词语汇总10-07
形容心情的词语参考09-24
表示看的词语参考12-18