伤不起词语解释
由国家语言资源监测与研究中心、商务印书馆及媒体联合发布的“汉语盘点2011年度字词”揭晓。“控”和“伤不起”分列年度国内字词首位。

请看《中国日报》的报道:
The phrase shang bu qi, which means too delicate to bear a blow, was chosen as the phrase of the year, revealing the public's sensitivity to personal and social problems, and their call for justice and equity.
“伤不起”入选年度词语,表现出公众对个人和社会问题的敏感,以及他们对公平和正义的呼唤。
文中的too delicate to bear a blow就是指“伤不起”,delicate在这里是指“敏感的,敏锐的”,bear a blow是指“承受打击”。
这一被网络热捧的roaring genre(咆哮体)词汇,从本义上来说,是一种挣扎,也是一种呼唤,它反映的不仅仅是national entertainment(全民娱乐)的状态,更是一种public appeal(公共诉求)。这种公共诉求,反映在the people's livelihood(民生)的各个领域,涉及教育、医疗和衣食住行,更涉及公众对于这个世界的一些看法。“伤不起”的存在,其实是对社会undesirable phenomena(不良现象)的一种纠偏。
【伤不起词语解释】相关文章:
伤不起的歌词12-15
蒙冤的陈世美,伤不起01-06
爱情伤不起的歌词10-28
大自然,伤不起11-04
地球母亲伤不起作文08-08
伤不起的交通安全作文11-01
夏天的“账单”让你伤不起_小学作文10-14
词语-解释11-05
30岁之前输得起30岁之后伤不起的散文08-22
考试中,那些“伤不起”的哥们_700字12-08