中式英语闹出的笑话段子

时间:2022-03-21 14:26:39 英语笑话 我要投稿

中式英语闹出的笑话段子

  英语是一种西日耳曼语支,最早被中世纪的英国使用,并因其广阔的殖民地而成为世界使用面积最广的语言。下面是小编整理的中式英语闹出的笑话段子相关内容。

中式英语闹出的笑话段子

  中式英语闹出的笑话段子1

  场景一:

  雇主:how much do you want a month? 你一个月要多少钱?

  保姆:800 yuan,eat you,sleep you. 800块,吃你的,住你的。

  问题来了,那么管吃管住怎么说?

  场景二:

  有个朋友来加拿大第一次去吃牛排,服务员问:“How would you like your steak done?”(您的牛排要几分熟?)

  我朋友没听懂,就听别人点的时候说“Medium”,他就想我不能跟他们学。

  他就跟服务员说:“Large, please?”

  服务员一愣,说:“Sorry, we don’t have that.”

  然后他又说:“Small, please?”

  服务员又吓了一跳,说:“Sorry, we don’t have that.”

  他身边的朋友着急了,告诉他,人家问你牛排要几分熟,他恍然大悟,想了想说:“Eighty percent(百分之八十熟).”

  服务员又一愣说:“Sorry, we don’t have that.”

  问题来了,那么牛肉的5分熟、7分熟、全熟怎么说?

  场景三:

  小明上英文课时跟老师说:May I go to the toilet?

  老师说:Go ahead.

  小明就坐了下来。过了一会儿,小明又跟老师说:May I go to the toilet?

  老师说:Go ahead.

  小明又坐了下来。他旁边的同学于是忍不住问:你不是跟老师说要上厕所吗?怎么不去?

  小明说:你没听老师说「去你个头」啊!

  问题来了,那么文中的go ahead是什么意思?

  场景四:

  刚上班不久,有个公司的A/R(Account Receivable会计)打电话来催支票,我循例问了一下他是哪间公司打来的。

  那男的很有礼貌的说:“This is XXXcalling from Beach Brother.''

  听懂了很开心,不过由于对公司名字还不熟,心想先用笔记下来公司名,省得等下忘记了。

  正得意忘形之间,顺嘴开始拼写人家公司的名字,还说得一本正经:

  ''B.I.T.C.H......bitch,correct?''

  那男的终于还是没能忍住怒火,近似于怒吼似的对我喊道:

  ''NO!!!B.E.A.C.H.....BEACH!''

  接下来的一年里,没再跟这间公司有过任何生意往来……

  这个笑话你看懂了吗?

  场景五:

  小强去看电影,到了电影售票处,发现一个老外和售票小姐连说带比得好半天,就自告奋勇的上前做翻译,售票小姐说:麻烦你告诉她,现在坐票售完了只剩下站票,如果要看要站着看。

  小强转头就对老外说:no sit see,stand see. if see stand see.

  老外回答说:sorry I don’t understand your English.

  小强就对售票小姐说:哦,他说他不懂英文.......

  怎么说“站票”?

  场景六:

  某男,亦粗通英文,至使馆,有表要填,有一栏是:Sex,该男久思,毅然下笔:“Once a week”。

  签证官观后暴笑,曰:“This item should be filled in with male or female.”

  该男顿时赧颜,思之,填下“female”。

  官楞之,曰:“shouldn’t it be male?”

  男急释曰:“I am a normal man,so I have sex with female.”

  文中的“sex”是什么意思?

  中式英语闹出的笑话段子2

  1.we two who and who?

  咱俩谁跟谁阿

  2.how are you ? how old are you?

  怎么是你,怎么老是你?

  3.you have seed I will give you some color to see see, brothers ! together up !

  你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!

  4.as far as you go to die

  有多远,死多远!!!!

  5.hello everybody!if you have something to say,then say!if you have nothing to say,go home!!

  有事起奏,无事退朝

  6.you me you me

  彼此彼此

  7.You Give Me Stop!!

  你给我站住!

  8.know is know noknow is noknow

  知之为知之,不知为不知…

  9.WATCH SISTER

  表妹

  10.dragon born dragon,chicken born chicken,mouse’’son can make hole!!

  龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!

  11.I give you face you don’t wanna face,you lose you face ,I turn myface

  给你脸你不要脸,你丢脸,我翻脸

  12.one car come one car go ,two car pengpeng,people die

  车祸现场描述

  13.heart flower angry open

  心花怒放

  14.go past no mistake past

  走过路过,不要错过

  15.小明:I am sorry!

  老外:I am sorry too!

  小明:I am sorry three!

  老外:What are you sorry for?

  小明:I am sorry five!

  16.If you want money,I have no;if you want life,I have one!

  要钱没有,要命一条

  17.I call Li old big. toyear 25.

  我叫李老大,今年25。

  18.you have two down son

  你有两下子。

  19. good good study,day day up!

  好好学习,天天向上

  中式英语闹出的笑话段子3

  在四年多的留学生涯中,笔者曾在生活实践中亲身领略过“好几国”英语。但最为回味无穷,常令人拍案叫绝的英语还要看咱们中式英语。

  影响最大,也最经典的例子是“Long time no see”,意为“好久不见。早期去美国务工的华人并无英语语法方面的'常识,于是想当然地按照中文语法生造出了这么一句问候语。而经过长期使用,美国人民颇为接受这样一个不合语法的短语,认为它简单明了,吐字又清晰方便。因此,这句中式短语堂而皇之地进入了英语的主流。如今我在国外与久未谋面的朋友相聚时,此句是必作开头儿的。

  说完正面形象,我们当然就要谈谈反面典型了。第一个反面例子经常出现在买东西的场景里。我们中国人买什么东西时习惯说,给我来个这个,递我一个那个,比如:给我来包万宝路。我的一个同学第一次从国内过来时刚下飞机就在机场闹了笑话。他冲着机场商店里的店员说:“Give me a Marlboro(给我个万宝路)。”这种句式只有在歹徒抢劫商店时才会出现。店员当时冷汗就下来了,幸亏他身边的经理头脑灵活,问道:“Do you mean you want to buy a Marlboro(你是说你想买包万宝路吗?”我们同学感觉这个经理真“莫名其妙”,心里话:“我不买还能抢埃”于是点头说“yes yes!”

  其实这类句子正确的表达应该是:“May I have something, please?”

  第二个“反面教材”就是我们北方人常吃的面条,我们中国学生通常管它叫noodles。可当我初次来到国外时发现在超市里根本没有 “noodles”这种东西。面条的英语标名是pasta,或者spaghetti。noodles通常是指给小孩子吃的细小绣密的面条。

  第三个需要纠正的中式用法也是关于吃的,确切地说是关于吃后的感觉。我们中国学生遇到什么好吃的东西,经常就是将其评论为 “delicious”。其实这个delicious是很正式的用法,平时外国老百姓说话基本不用。他们用的通常是tasty,或者就是一句简单的 good,高度概括了。我宿舍附近有家比萨饼店招牌上的广告语就是“Damn tasty”,直接翻译过来就是“该死的好吃”!您说他们都多狠吧,可是再狠我也没听说有谁用“damn delicious”的。

  最后附送读者两个小笑话。第一个是我自己的。刚来这边留学时有一次聚餐吃的是小羊排。转天有个没去的外国同学问我吃了什么,我张嘴就来了 “lamp”。 lamp和羊排lamb只差一个字母,可意义想去甚远,乃是管灯的意思。那个外国同学一时惊叹,下意识地看了看天花板上的大灯,心里大概在合计:这哥们儿牙口真棒!

  第二个还是我同学的,有一天此君在自家厨房做饭,一个外国朋友打电话找他,问他在哪里。他不假思索地回答“I am in the chicken”。其实他肯定是想说“I am in the kitchen”。这一疏忽不要紧,没想到把自己变进公鸡的肚子里去了。

【中式英语闹出的笑话段子】相关文章:

中式英语闹的笑话09-22

中式英语笑话故事09-25

段子经典英语笑话09-02

幽默段子英语笑话08-24

英语笑话经典段子08-23

英语笑话段子精选11-08

英语笑话幽默段子10-28

幽默英语笑话段子10-11

英语笑话段子大全10-26

老师与学生英语对话时候闹出来的笑话10-09