子夜秋歌·李白译文古诗词
《子夜秋歌》

作者:李白
长安一片月,万户捣衣声。
秋风吹不尽,总是玉关情。
何日平胡虏,良人罢远征。
【注解】:
万户:千家万户,形容数量之多。
捣衣声:捣衣时,砧与杵相撞发出的声音。
玉关情:对玉门关外征战的夫君的思念之情。
胡虏:胡,古时泛指北方的少数民族。虏,对敌人的蔑称。
良人:古时候,妻子称丈夫为良人。良人即指,远在玉门关外的丈夫。
罢远征:罢,(停,歇。),停止远征。
【韵译】:
秋月皎洁长安城一片光明,家家户户传来捣衣的声音。
砧声任凭秋风吹也吹不尽,声声总是牵系玉关的情人。
什么时候才能把胡虏平定,丈夫就可以不再当兵远征。
【子夜秋歌·李白译文古诗词】相关文章:
《子夜秋歌》李白11-18
李白《子夜秋歌》12-19
李白《子夜秋歌》赏析08-06
李白唐诗《子夜秋歌》赏析10-17
子夜秋歌李白唐诗鉴赏11-11
李白《子夜秋歌》赏析5篇11-26
《子夜秋歌》09-12
李白《秋浦歌》译文及赏析08-30
李白《子夜吴歌·秋歌》全诗翻译赏析09-27