历年考研英语阅读翻译

时间:2020-10-01 09:39:19 英语阅读 我要投稿

历年考研英语阅读翻译

  在考研复习中我们通常都比较重视考研英语,复习的时间都比较早。下面就是小编给大家准备的历年的考研英语阅读翻译的真题及答案解析,一起来练习一下吧!

历年考研英语阅读翻译

  Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written neatly on the ANSWER SHEET. (10 points)

  Music means different things to different people and sometimes even different things to the same person at different moments of his life. It might be poetic, philosophical, sensual, or mathematical, but in any case it must, in my view, have something to do with the soul of the human being. Hence it is metaphysical; but the means of expression is purely and exclusively physical: sound. I believe it is precisely this permanent coexistence of metaphysical message through physical means that is the strength of music. (46)It is also the reason why when we try to describe music with words, all we can do is articulate our reactions to it, and not grasp music itself.

  Beethoven’s importance in music has been principally defined by the revolutionary nature of his compositions. He freed music from hitherto prevailing conventions of harmony and structure. Sometimes I feel in his late works a will to break all signs of continuity. The music is abrupt and seemingly disconnected, as in the last piano sonata. In musical expression, he did not feel restrained by the weight of convention. (47)By all accounts he was a freethinking person, and a courageous one, and I find courage an essential quality for the understanding, let alone the performance, of his works.

  This courageous attitude in fact becomes a requirement for the performers of Beethoven’s music. His compositions demand the performer to show courage, for example in the use of dynamics. (48)Beethoven’s habit of increasing the volume with an extremeintensity and then abruptly following it with a sudden soft passage was only rarely used by composers before him.

  Beethoven was a deeply political man in the broadest sense of the word. He was not interested in daily politics, but concerned with questions of moral behavior and the larger questions of right and wrong affecting the entire society. (49)Especially significant was his view of freedom, which, for him, was associated with the rights and responsibilities of the individual: he advocated freedom of thought and of personal expression.

  Beethoven’s music tends to move from chaos to order as if order were an imperative of human existence. For him, order does not result from forgetting or ignoring the disorders that plague our existence; order is a necessary development, an improvement that may lead to the Greek ideal of spiritual elevation. It is not by chance that the Funeral March is not the last movement of the Erotica Symphony, but the second, so that suffering does not have the last word. (50)One could interpret much of the work of Beethoven by saying that suffering is inevitable, but the courage to fight it renders life worth living.

  >>>>>>答案解析<<<<<<

  46. 这就是为什么当我们尝试用语言来描述音乐时,我们能做的只是清楚地表达对音乐的反应,却不能领会音乐的精髓。

  47. 据大家所说,贝多芬是个思想自由而且有勇气的人,而且我发现勇气是理解他作品的`必要因素,更不用说演奏他的作品了。

  48. 贝多芬表演时习惯把音量提至顶点,然后骤然转到柔和的节拍,这是他前辈的音乐家很少有的习惯。

  49. 尤其重要的是他对自由的看法,在他看来这和个人的权利和责任有关,而且还他倡导思想自由和个人言论自由。

  50. 人们会将贝多芬的很多作品解释为——痛苦是难免的,但是与痛苦抗争的勇气则是生命意义的所在。

【历年考研英语阅读翻译】相关文章:

关于历年考研英语阅读的思路解析11-29

历年商务英语中级阅读翻译模拟试题及答案06-14

考研英语长句翻译技巧10-13

考研英语:翻译答题技巧10-07

考研英语翻译要诀10-07

考研英语的翻译技巧10-06

翻译硕士英语阅读技巧12-06

考研英语报刊文章阅读07-26

考研英语阅读技巧点拨12-13

时文精选考研英语阅读11-29