俄语短语

时间:2020-08-13 10:59:19 俄语 我要投稿

俄语实用短语

  大家知道哪些俄语实用的短语?下面小编就为大家讲解一下吧。

俄语实用短语

  а именно即,即是

  а то不然,否则,甚至

  без исключения毫无例外地(исключения开除,取消/例外)

  без труда容易地,不费力地

  более всего尤其

  более или менее多多少少

  более того不但如此,尤其是

  более чем多于

  большей частью大半,大部分

  брать что на себя担任,负担起

  быть в состоянии能够

  в большей или меньшей степени在一定程度上,或多或少地

  в большей мере在较大的程度上

  в большинстве случаев在大多数情况下;大半是

  в больших масштабах在很大的范围内,大规模地

  в большой степени在很大程度上

  в будущем将来

  введение(чего)в эксплуатацию开动…;使…运转

  введение(中)引入,列入;采用,确立;引论,绪论

  эксплуатация(阴)剥削,剥削制度;经营,使用,开垦,开发,开采/эксплуатационный(形)

  в виде(чего)(1)成…形式;以…形式(2)作为…

  вводить(ввести)(чего)в движение起动,使…开动

  вводить(ввести)(что)в действие施工,使…开工,开动

  вводить(ввести)(что)в строй使…开工

  вводить(ввести)(что)в эксплуатацию使…运行

  в дальнейшем今后,以后,在下面

  в данное время现时

  в данном случае在这种情况下

  в действительности实际上,实际

  вести себя(持某种)态度;举止,行动

  в зависимости от(чего)根据;取决于;要看…而定

  в заключение最后

  в значительной мере在很大程度上

  в интересах(чего)为了…,为了…的利益

  в итоге总之;总共;结果

  в(каком)смысле在…方面;就…来说

  в качестве(кого-чего)作为…

  включать(включить)в себя(что)包含…,包括

  в количественном отношении在数量上,在数量方面

  в конечном счёте最后,结果,归根结底

  в конце концов最后,毕竟,归根结底

  в крайней мере至少

  в крайнем случае不得已时

  влечь за собой(что)引起,招致;因而得到;结果是

  1.влечь кого-что(1)拉,拖,牵引(2)使向往,吸引;使爱慕,使爱好

  2.влечь-влегать躺入,伸入,探入;插入

  влечься(1)(文语)拖在(某物)后面;(旧,诗)艰难地走动,缓慢地移动;(时间)拖延着,过得很缓慢(2)к кому-чему向往,爱慕,渴望

  вместе взятые总共,一起(взятые是взять的被动形动词)

  вместе с тем同时,并且

  в независимости от(чего)不管…不以…为转移

  в областе(чего)在…方面,在…范围内

  в обход(чего) 绕着…(обход:巡视;绕道,绕行;迂回,包抄;回避,规避)

  в общем一般地,一般说来,大体上

  во время(чего)在…时候

  во всех областях在…(的)各方面;在…(的)各个领域

  во всех отношениях在各方面

  в одно целое成整体

  во главе с(кем)在…领导下;以…为首(глава首长)

  во избежание为了避免

  во многом在很大程度上,在很多方面

  вообще говоря一般说来

  в основе(чего) 根据;在…基础上

  в основном基本上

  в остальном在其他方面

  в отличие от(чего)不同于;与…不同

  в отношении(чего)在…方面;对于;关于

  во что бы то ни было无论如何

  во что бы то ни стало无论如何

  в первую очередь首先

  в пользу(кого-чего) 有利于…,对…有利

  в порядке整整齐齐地,有条理地

  в последующем后面;以后…

  в пределах(чего) 在…之内,在…范围内

  в противоречии с(чем) 与…相抵触;和…矛盾

  противоречие(中) 矛盾,抵触;反对意见,反驳

  противоречить кому-чему反驳,反对;与…相矛盾,与…相抵触,不一致

  в прошлом在过去;以前;从前

  в результате(чего) 由于…的结果;由于

  время от времени有时,偶尔

  вряд ли未必

  в ряде(чего)在许多…中;在一系列…中

  в самом деле事实上,果真

  в свете(чего) 根据…;由…看来;就…而论

  в своё время当时

  в свою очередь也,又

  в связи с(чем) 由于…,因为…

  в связи с этим因而,因此

  всего лишь只是,不过

  всё более и более越来越…

  всё больше и больше越来越多

  всё ещё仍然,仍旧

  всё же毕竟;仍然

  всё равно都一样,同样

  всё-таки还是;终究,毕竟

  в силу того,что由于;因为…

  в силу(чего) 由于;因为…

  вслед за(чем) 在…之后;随…之后;随着…

  вслед(副) 跟着,随着 (за кем-чем)

  (前)(第三格) 跟在…身后,随…之后

  в соответствии с(чем) 按照…,根据…;与…相应

  в состоянии(с инф) 能够…,有可能…

  в сравнении с(чем)与…相比;与…比较

  в среднем平均

  в срок按期

  вступать(вступить)в строй开工,动用

  в сущности实际上;实质上

  в течение(чего)在…之内;在…期间

  в том числе и包括…在内;其中包

  в целом总共;整个地

  в целях(чего)或с целью(чего或接不定式)为了,为的是;目的'是,以便

  выводить(вывести)(что)из строя使失去战斗力,使失去工作能力,杀伤;毁坏,使发生故障

  вывести какой балл(或отметку)(对学业)评定平均分数

  вывести в люди кого协助…得到社会地位

  вывести из себя使失掉自制力,使发火,使发脾气

  вывести на дорогу帮助…走上正途

  вывести на чистую(或свежую)воду кого-что(口语)揭破,揭穿,揭露,使暴露在光天化日之下

  вывести наружу что或вывести что на свет божий使暴露,揭露

  главным образом主要(地)

  давать возможность(что делать)使有可能…

  день ото дня日益;一天一天地

  до тех пор,пока…(не)一直到…

  друг друга彼此,相互

  другими словами换句话说

  едва ли未必,不见得

  едва(副)勉强地,困难地;差一点,险些;刚刚,不久前

  (连)刚一…就…

  едва ли не几乎

  за исключением除…之外

  занимать(какое)место占有…地位

  и другие等等

  из года в год逐年地,年年地

  изо дня в день一天天地,每天

  иметь в виду考虑到…;所指的是…

  иметь дело с(чем)与…有关;遇到,涉及;要研究的是

  иметь место发生,产生

  иметь целью(что-делать)目的在于…;可用于…

  иными словами换句话说

  и прочее等等

  прочий(形)其余的,其他的,别的;(用作名词)прочие,-их(复)其余的人;прочее,-его(中)其他

  исходя из(чего)根据…,从…出发

  и так далее(и т.д.)等等

  и тому подобное(и т.п.)等等