职位百科

浅谈运用现代信息工具辅助科技俄语翻译

发布时间:2013-08-08 手机版

  时间转瞬即逝,不知不觉中自己来到公司已经快一年了,回顾这一年来翻译路上的点点滴滴,心中颇有感触,在接触大量的科技俄语翻译过程中,我感到合理运用现代信息工具进行辅助翻译能够有效提高翻译效率,起到事半功倍的效果,在这里就运用现代信息工具辅助科技俄语翻译谈几点自己的浅薄之见。

  一是借助网络资源把原文理解透。要把一篇文章或是一份材料翻译准确,首要的前提条件是要把原文理解透彻。但是由于科技类的文献资料大多数专业性质很强,文中大量使用的专业术语、原理等让没有接触过相关领域的翻译人员很难理解,因此翻译前必须要查阅大量的相关资料。现代网络已经成为各种资源的集中地,相比图书馆、书店等有着内容丰富、方便快捷等不可比拟的优势,给查阅资料带来了巨大的便利。当我们对于某一篇文章的内容难以理解的时候,只要把其中的关键字输入几个著名的搜索引擎:谷歌、百度、雅虎等,就能够查阅到相关的资料,同时为更加有效地搜索,一般可采取条件过滤的办法,如指定搜索pdf、doc等格式的文件。另外,如果翻译的是发表的期刊文章,可以到“中文期刊全文数据库”里根据作者的名字查找,同一作者相关的文章也许能给你更多的启示,帮助理解掌握原文的正确含量义。

  二是利用在线词典把生词理解准。在科技俄语的翻译过程中,有许多的外来词汇在现有的词典上无法查到,特别从英语等其它语言引入的专业词汇。这时我们可以利用在线词典帮助解决问题。常用的在线词典有北极光俄语词霸、翻译俄语、在线缩略语词典等,操作使用的方法非常简单,将相应的俄语或是中文生词输入进去就可以进行查询,再根据实际翻译文章中的上下文意思确定真正含义,有效提高翻译效率。另外,像北极光俄语词霸网站上还有机器全文翻译、智能朗读系统、双语音译系统等实用工具,对于科技俄语翻译者来说,也是一些很好的辅助工具。

  三是通过网络平台把学习搞扎实。科技俄语翻译涉及专业性强、跨领域广、翻译难度大,属于俄语翻译中的“硬骨头”,要想把它真正做好,归根结底需要我们具有广博的知识和专业的素养。因此,除了借助一些现代信息工具以外,最重要的是要抓紧自己学习,不断给自己充电,才能在日趋激烈的竞争中立于不败之地。网络上有着大量的学习资源,各类俄语翻译的电子书、视频教程、视听资料等可谓数不胜数,每天利用一些空余时间进行在线自主学习,针对自身实际查漏补缺,切实把翻译者自身的基础打牢、打扎实,才能在平时的翻译工作中游刃有余。

关于我们|致应届毕业生|会员协议|法律声明|友情链接|手机触屏版|官方微博|求职防骗|问题反馈

觉得【应届毕业生网】对应届生求职有帮助,记得分享给其他应届生,网址是“应届毕业生”的声母YJBYS.com