应届毕业生网>主页 > 手抄报 > 英语手抄报 > 英语手抄报设计

英语手抄报设计

发布时间:2017-11-05来源:手抄报资料网

  1. Compliment v Complement

  The sauce complements the steak.

  酱料是配着牛排吃的。

  The sauce compliments the steak.

  酱料称赞牛排。

  2. Learn v Teach

  I love to learn new English expressions.

  我喜欢学习新的英语表达。

  My father likes to teach me how to make wooden cars.

  我父亲喜欢教我做木制的汽车。

  3. Fun v Funny

  An Amusement park is fun because you enjoy yourself and have a good time there.

  游乐园很有趣,因为你在那儿很享受,过得非常愉快。

  A comedian is funny because he will tell you jokes and make you laugh.

  喜剧演员很搞笑因为他们会讲笑话,能让你笑。

  4. Intelligent v Intellectual

  Tom is a very intelligent boy. (clever)

  汤姆非常聪明。

  Tom has the intellectual capacity of a seventeen-year-old. (ability to think in an intelligent way)

  汤姆的智力相当于17岁的少年。(指聪明地思考问题的能力)

  5. Immigrant v Emigrant

  At the beginning of the 19th century, the United States welcomed thousands of immigrants into the country. (people who arrive in a new country to live there permanently)

  十九世纪初,美国非常欢迎外来移民。(从别国移居本国的移民)

  There are more emigrants than immigrants in this country. (people who leave their country permanently)

  这个国家移居国外的人比移进国内的人多(从本国移往他国的居民)

  here are two famous riddles about chickens. One investigates the reasoning behind the chicken’s desire to cross the road (“to get to the other side”), while the other poses the ontological quandary: “which came first, the chicken or the egg?”

  有两个关于小鸡的难解问题,一个是为什么小鸡喜欢过马路,另一个就是先有鸡还是先有蛋这个本体论难题。

  We shan’t attempt to answer the question in a philosophical or biologicalmanner, but we can answer it lexicographically. And, looking in the Oxford English Dictionary (OED), we can reveal that the answer is… not conclusive.

  也许我们无法从哲学或生物学角度回答这个问题,但是我们可以从词汇涵义考虑它。但看过牛津英语词典里的定义后我们发现答案是。。。无法确定。

先有鸡?先有蛋? 牛津词典告诉你

  Chicken

  鸡

  Interesting, the earliest recorded use of chicken in English refers to the ‘young of the domestic fowl’ in a simile. The word dates to an Old English interlinear gloss of the Lindisfarne Gospels: ‘Suæ henne somnigas cicceno hire.’ This is taken from Matthew 23:37, where Jesus says of Jerusalem that He has ‘longed to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings’ (in the New International Version).

  有趣的是,英语中chicken一词最早用来比喻还没长大的家禽。这一词最早出现在《林迪斯法恩福音书》的注释中。该注释取自马太福音23:37,书中耶稣这样形容耶路撒冷,他说他渴望保护子女就像母鸡将小鸡保护在羽翼之下一样。(新国际版圣经)

  In this quotation, chicken is used to describe the young of the fowl, rather than the adult (chicken as a domestic fowl of any age is first found, according to current OED research, as late as the 19th century) – but the same verse is also one of the earliest recorded examples of hen (the adult female of the common fowl).

  在该引用中chicken被用来形容未长大的家禽而不是长大了的家禽(据现在通用的牛津英语词典记载直到19世纪chicken才用来指各个生理阶段的家禽)但同样在这一诗文中也第一次出现了hen 一词(指同类成年雌性家禽)。

  Egg

  蛋

  Things get a bit more complex when we turn our attention to egg. One of the oldest examples of the word in English is found in an Old English excerpt that translates as ‘But if it be a fast-day, they are to be given a wey of cheese, and of fish, butter, and eggs, as much as they can get’. In this instance, listed alongside cheese, fish, and butter, it is clear that the egg is (as the OED definition phrases it) ‘an egg of a domestic fowl as an article of food’.

  egg一词的词义可能更为复杂。英语中有关egg一词的最早记录出现在一个古老的英语摘录中,摘录中写道“但如果是斋戒日他们就能吃到自己想吃的一切,一韦(古时计量单位)奶酪、鱼肉和鸡蛋。该句中egg 与奶酪、鱼和黄油放在一起显然说明了egg(正如牛津英语词典里解释的那样)是指用来作为事物的家禽的蛋。

  All well and good. But we are more interested (for the purposes of this riddle) in egg meaning ‘the (more or less) spheroidal body produced by the female of birds and other animal species, and containing the germ of a new individual, enclosed within a shell or firm membrane’. Well, this is found in another Old English document: ‘On æge bið gioleca on middan’ (‘In an egg there is a yolk in the middle’). Although the egg-as-offspring must predate the egg-as-culinary-fare, we do not know which was written about first.

英语手抄报设计相关推荐

栏目推荐
热点排行
推荐阅读