想吃翻译饭 知识、素质都得修炼

时间:2023-02-18 09:29:05 综合指导 我要投稿
  • 相关推荐

想吃翻译饭 知识、素质都得修炼

翻译既是靠嘴吃饭,又不是光凭一张嘴就可以的。

  老罗,32岁,英语学习狂,某新闻周刊国际新闻编辑,闲暇时间充裕,英语CET-4级——凭着一股执著劲迫切想加入到翻译行列。翻译既是靠嘴吃饭,又不是光凭一张嘴就可以的。为此,我们特别请出业内人士、用人单位和在职翻译给老罗一些建议,希望他能修成有道翻译。

  翻译英语不是普通的商务英语

  职业翻译对于翻译人员的要求相当高,翻译不仅要懂得商务英语技巧、商务知识、专业领域知识,更应该有扎实的英语翻译基本功,这也是业内1/3人士都来自于英语专业的原因。没有经受过系统、专业的训练,普通人很难把握不同语种、语境、历史文化的关系,在翻译过程中容易造成内容缺失;语言的翻译讲究信、达、雅,这种功夫也非经一朝一夕之寒可以练就。

  知识结构要求多元化、专业化

  老罗是做国际新闻的,新闻从业人员的素质要求和翻译非常相似,他们都需要多元化的知识结构,否则面临不同的会议、资料,很难下手。当然,针对独特领域的翻译资料,从业人员最好具有相关行业的知识背景,这样方便行业术语的处理,也容易把握业界动态。人事部全国翻译专业资格(水平)考试北京考务办公室负责人告诉我们,去年报考者中有23%左右的人员拥有两个或者两个以上专业,其中涉及理工、石油勘探和机械制造等等。其实,这个现实对于非科班出身的人是非常有利的,他们具有英语专业人员无法比拟的优势。

  翻译要求综合素质

  同文世纪的彭蓉经理把综合素质归纳成几大点:应对一切的心理素质、得体仪表和吃苦耐劳精神。翻译经常跟随雇主出席各大场合,在翻译过程中又会经常遇到突发事件,他们必须能够随机应变,心静如水,这样才能保证工作质量;翻译是高薪重压的职业,“台上一分钟,台下十年功”绝对不夸张,假如老罗遇上水土保持研讨会,不花上几天时间吃透资料,翻译无从开展。对于这些要求,老罗必须接受一定时间的训练和一定工作经历的磨练。

来源:精品购物指南



【想吃翻译饭 知识、素质都得修炼】相关文章:

潜心修炼职场江湖的“潜规则”08-05

企业人才修炼的八个误区08-13

管理90后的八大修炼08-11

不做吃“青春饭”的新民工08-01

靠吃“青春饭”行业指数详解08-09

实现个人突破发展的四项职业情商修炼08-05

47.86%跳槽者想吃“回头草” 男人更易后悔07-31

职业规划:七项修炼让你职场青云直上08-11

如何提高员工的素质08-13