GRE考试2015年趋势预测及备考建议

发布时间:2017-03-06 编辑:lm

  ·趋势一:2014年全球GMAT考生持续攀升,我们预期2015年会继续攀升。来自亚太地区的考生会越来越多,特别是印度考生的持续增加会增加GRE考试的竞争激烈程度。去年有572,779名考生参加了GRE考试。

  ·趋势二:中国考生的平均分持续走高。2014年Verbal平均分达到了147.5分,已经比较接近150.2分的全球平均水平。中国考生的分数走高主要得力于数学部分很高的平均得分,达到了164.7分,远远高于世界平均水平。这一现象将会在2015年持续下去。

  ·趋势三:2015年GRE将会被更多的考生用于申请商学院硕士项目和MBA项目。在2014年大概只有1%的GRE考生把GRE成绩用于MBA申请。但是预计,在2015年这一比例将会大幅提高。因为如果你参加了GRE考试,不仅可以申请理工科,还可以申请商科。这给予了考生更多的机会。

  ·趋势四:生命科学方向将会成为GRE考生最大的未来专业方向选择。从2014年的趋势来讲。理工科已经不再是GRE考试的最大需求人群。我们发现生命科学、社会科学等文科方向的留学也逐步变热。

  2015中国考试备考GRE方案

  新GRE改革已经将近3年了,但是仍然有很多GRE考生以及GRE考试的培训师在沿用旧GRE的备考或培训策略。不少人花了大量宝贵的时间,却抓不住考试重点。本文旨在分享笔者这些年来的教学和考试所积攒起的经验,将首先探讨词汇与长难句两项GRE基本技能的学习,然后对阅读、填空和写作三科的学习分别进行讨论,希望能够对于广大考生有所帮助。

  第一节:GRE词汇

  旧GRE考试与新GRE考试一大区别就是对于词汇的考察。旧GRE的类比反义考试几乎就是纯粹对词汇量的考察,而在类比反义被取消之后,新GRE的词汇难度显然下降了一大截。十年前当笔者还在读大学时,当时流传的言论是,考GRE几乎就等同于背单词。所有复习GRE的学生,几乎会把自己一半以上的复习时间用在背“红宝书”上,而且传说这本书得翻来覆去背50遍才能达到考试要求。这种言论的影响力是如此之大,以至于现在GRE班上的学生仍然以为自己考不好新G主要是由于词汇量的缺陷,或者只要词汇搞定了,之后的复习就是一马平川。那么,就让我们来考虑一下词汇最终对于GRE成绩有多大影响,以及我们到底应该采取什么策略来学习。

  毫无疑问,最需要词汇量的部分就是填空了。以下面题目为例:

  The students’ ______ nature were in sharp contrast tothe imperturbable disposition of their teacher.

  A. volatile

  B. duplicitous

  C. apathetic

  D. cunning

  E. blithe

  诸如此类的题目在GRE填空中屡见不鲜,它的特点是:句内逻辑关系清晰,几乎所有人都知道空中要填的是和imperturbable相反的词。因此,这道题最后能不能做对,完全取决于考生是否认识imperturbable以及各个选项的单词。

  原则上,填空可能会考到的单词量是无法精确测量的,毕竟ETS并没有一个所谓的单词范围。但这绝不意味着学生们需要无限量的背单词,或是选择单词量最大的GRE词汇书。为什么呢?首先,据统计,新GRE改革以来一共在填空考试中出现过的单词,除去六级考试考纲以内的单词,一共只有不到1700个,这个量显然不算夸张。这个数据告诉我们,如果我们要在填空中取得好的成绩,单词方面,我们在保证4、6级的单词熟练掌握的基础上,并不需要去背三四千个海量的单词。

  其次,更重要的是,即便1700这个数字其实都是没有必要达到的,因为这其中包含了一些只出现过一次,甚至都不是正确答案的单词。比如,今年有一次考试出现了caterwaul这个单词,过去所有GRE词汇书都没有收录,但我们完全没有必要因为这个疏漏而自责。“红宝书”中的海量单词确实都是过去GRE考试曾经出过的,但其中大量的单词都是只出现过一两次。“红宝书”这样的单词库没有能够体现一个对同学们重要的变量,那就是词频。Avalanche(山崩)和Disparate(不同的)都是其中收录的词,哪个重要,你需要先背哪个?它并没有告诉你。事实是,像Avalanche这样的专有名词,出现的本来就不多,况且,在考场上不认识,几乎没有一点影响。于是,我见到了很多GRE考生中的“词霸”,考场上却没有取得和词汇量成正比的成绩,就是因为他们把有限的经历花在了投入产出比相当低的地方。

  因此,我的个人建议是,一定要首先学习GRE核心单词库。什么是GRE的核心单词?比如表示“难懂的”这个意思的词汇 (impenetrable, arcane, inscrutable,unfathomable, esoteric, recondite, abstruse),比如跟“矛盾、不同”意思相关的词汇 (irony, paradox, contradiction, dilemma,dichotomy, incongruity, inconsistency, incoherence, heterogeneity),是每一次考试都会出现的。对这些词,我们不仅要做到认识,更要做到熟练联系同反义词,因为这部分单词在考试中是投入产出比最高的。

  有些考生可能会根据考场经验反驳说,考试中填空有好几道题的单词没有见过,所以最后考砸了。显然,只背核心单词,一定会遇到某些题不认识。这是考砸的主要原因么?绝不可能。同学们必须知道GRE考试是一个容错率很高的考试。以我个人为例,当我考verbal 168分时,我的准确率是36/40,当我考verbal 163分时,我的准确率是30/40。显然,163分的语文成绩对于绝大部分学生来说都是非常理想的分数了,而得163分的人其实错了四分之一。绝大部分同学只需要一个verbal 155,不少人甚至可以对verbal 150满意,而verbal 150是两个section总共错了过半的。考砸的是哪些人呢?是那些考了140多分的学生。140多分是错了多少题?超过一半,接近错三分之二。这个错误率的同学,不应该抱怨自己速度慢,不应该抱怨核心单词范围小,只应该抱怨自己其实连最简单的,诸如我前面举过的例子那样基本的题目都没有做对。

  另外一个背单词的注意事项是,不要一味的抱着单词书刷单词。在背完一两遍、对单词有一定印象之后,一定要结合题目。事实是,一般来说,面对有好几个意思的单词时,大家基本只会选择第一个意思,或者是最容易记的意思。但是,这个意思不见得是实际会考到的意思。即便是真的记住了多个意思,最重要的能力其实是知道多义词具体什么时候是哪个意思。比如promise这个词,有保证、预示、前途等意思。同学们需要的能力不仅仅是记住三个意思,最关键的是在实际的语句中,能够快速的判断到底是哪个意思。这种能力是做题来的,通过看到在实际考试中,promise的各个意思分别在什么场合下使用,我们能够真正懂得这个单词:做“前途”讲的promise是名词;做“预示”讲的promise是动词,动作发出者应该是事物;做“保证”讲的promise是动词,动作发出者应该是人。这些能力是单纯的词汇书不会探讨的,并且在过遍数的时候我们不会去想的,只有在结合具体语境时才能意识到。再者,很多单词在词汇书中的中文翻译不合适,会对于做题产生负面影响,此时,一定要选择通过做题挑出这种单词,转而记其英文同义词释义。比如,arbitrary这个词经常被翻译成“独断的”,但其实在考试中,它就等同于random。然而,我们怎么知道哪个单词的中文翻译不准确呢?

  我的建议是,先背一两遍核心单词,记中文意思(这个中文意思可能是不准的,但是在第一阶段我们可以接受),然后就可以开始做填空题了。此时,如果遇到任何一道题目,明明题目完全理解,但是却不知道填哪个词,这很可能就是单词意义理解不准确,此时一定要看英文同义词释义,以后再记这个单词时,就要抛掉过去的中文解释。有的GRE教师建议大家记单词都记英文释义,这显然是绝大部分同学做不到的;但是,中文释义经常不准怎么办。以上的流程就是为了解决这个问题的。很多同学纯粹拿单词书记单词,不尽快结合考题,导致的结果就是中文意思记得滚瓜烂熟,但对于考试却没什么帮助。

  第二节:句子阅读

  毫无疑问,作为GRE考试的基础能力,长难句的阅读相较于单词记忆的重要性有过之而无不及。长难句的教程市面上屡见不鲜,我在这里不会去赘述别的文本中已经涉及的内容,只会提几点长难句练习中的误区。

  误区一——顺序阅读:

  确实,一般的英文语句阅读的顺序是从第一个词读到最后一个词。然而,一旦出现了所谓的长难句(这个概念并不是绝对的,它是相对于阅读人的能力来说的),意味着顺序读我们不能通过快速读一遍就提取出其重要信息,我们必须另寻它法。读长难句的目的是提炼信息,我们首先不应该假设一个句子当中的所有信息都是同等重要的。在英文写作中,一个句子最核心的信息应该通过最核心的逻辑框架体现出来,它表现的是一个句子的基本目的,剩下的细节都是服务这个目的的。顺序读可能造成的结果是,在还不了解一个句子的主要目的时,我们读了大量的细节,而等到主要目的出现时,刚才的细节基本上已经忘掉,白读了。举一个例子:But the play’s complex view of Blackself-esteem and human solidarity as compatible is no more “contradictory” thanDu Bois’ famous, well-considered ideal of ethnic self-awareness coexisting withhuman unity, or Fanon’s emphasis on an ideal internationalism that alsoaccommodates national identities and roles.一般同学的阅读思路是,先读But the play’s complex view of Black self-esteem andhuman solidarity as compatible这个主语部分。废了半天劲,发现是一个view,是关于黑人的自我尊重和人类的联合这两方面的统一。但这些细节的目的是什么呢?继续读,发现刚才这个观点不比Du Bois的某个很难懂的观点更矛盾,接着又出现了Fanon的一个强调,这个强调也很难读。于是,同学们就陷入了对三个观点细节的纠缠。然而,纠缠这些有意义么?正确的读法,一定是先寻找句子的最核心结构。句子不是逐字细读的,我们首先要看到这个句子的最大框架是the play’s view of … is no more contradictorythan Du Bois’ ideal of … or Fanon’s emphasis on … 于是这个句子的目的就非常明确了,作者就是在说这个play的观点并不比另两个人的观点更矛盾,是在为the play进行辩护。在实际阅读中,具体这个play和后两者的细节甚至都不需要再读下去。如果出细节题进行这几个观点的对比,我们通过这个句子的主要目的就可以定位回来,到时再对比细节。如果不出细节题,我们根本就不用浪费时间。

  刚才这个句子其实是个单句,我再举个复合句的例子来展示一下我的处理信息顺序。A critique of the Handlins’ interpretationof why legal slavery did not appear until the 1660s suggests that assumptionsabout the relation between slavery and racial prejudice should be reexamined,and that explanations for different treatment of Black slaves in North andSouth America should be expanded. 首先读出最大的结构,a critique of why A suggests that B and that C 即对A的评判显示了B和C。我们接着来看评判了什么A,A是H的观点,关于slavery的时间,处理到这个层次就够了。接着看,这个评判显示了什么?“that assumptions about the relation betweenslavery and racial prejudice should be reexamined, and that explanations fordifferent treatment of Black slaves in North and South America should beexpanded.”主结构是that XXX and XXX,说明显示了两个东西。看第一个东西,assumptions about the relation betweenslavery and racial prejudice should be reexamined,主结构是assumptions about XXX should be reexamined,懂了,就是某个想法要被重新考虑(负态度已经出现)。哪个想法,slavery和prejudice的关系。接着,第二个东西,explanations for different treatment of Black slavesin North and South America should be expanded,主结构explanations should be expanded,原来是某种解释要被扩大范围。什么解释?南北slave为什么有不同的待遇。我把这个句子的不同层次按照逻辑层次高低全部读出来。这么做的好处是,最后的那些细节,我可以选择性的不仔细处理,但无论是否处理细节,我首先处理的都是这个句子的最核心目的。我至少看出来了,这个句子是说,对H某观点(具体是什么观点,甚至可能不用看,因为如果本文都在说H,这个观点应该之前出现过,所以在这里这个细节本来就不该顺序读)的考察,显示出应该做两种修正(reexamine and expand)。处理到这个程度,我们已经足以看出非常重要的信息,即对过去的做法(assumption and explanation)的负态度了。

  误区二——直译中文:

  不需赘述,这个毛病和刚才顺序读的毛病是如影随形的。经常在上课时,有同学强迫自己必须把每个句子的严格中文意思都翻译出来。从阅读考试的目的讲,这是完全没有意义的。为什么?英文语句的语序和中文语句的语序根本就不同,所以翻译出中文,如果是直译,则听起来不像人话,如果是意译,则不能反映原句的主结构。这和上文所讲的阅读信息处理顺序是矛盾的,所以我自然完全不推荐。

  误区三——滥用长难句阅读方法:

  准确解释一下。刚才所讲的长难句阅读法,在用单独句子练习时显然是要严格执行的。但到了实际考试中,需要每个句子都这么读么?绝不!原因很简单,太慢。如果每个句子都这么读,考试时间对我也是不充裕的。有些句子要这么读,有些句子是顺序扫着读的。那如何区别?道理很简单,当我们无法预测会出现什么信息时,通常在文章的一开始,任何句子,只要有难度,就要使用长难句的读法,而且连细节都要读出来。但是,随着文章的发展,如果进行主动的思考,我们经常能够知道后文会出现什么信息,因此,我们只需要扫符合自己预测的信息就可以了。

最新推荐
热门推荐